캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
よ、よいしょ……っと
|
여, 영차……
|
코가네
|
霧子、重くなかね?
|
키리코, 무겁지 않어야?
|
키리코
|
だ、大丈夫だよ……ありがとう……
|
괘, 괜찮아…… 고마워……
|
키리코
|
……ジュースとお菓子、
ちょっと買いすぎちゃったかな……?
|
쥬스하고 과자n너무 사버린걸까……?
|
코가네
|
あははっ、これぐらいすーぐ食べきるたい!
|
아하하, 이정도는 퍼득 다 먹는당게!
|
코가네
|
でも霧子が一緒に来てくれたおかげで
これだけ買えたばい
|
그라도 키리코가 같이 온 덕분에 이 맨치 살 수 있었어야.
|
코가네
|
手伝うてくれて、ありがとうねぇ
|
도와줘서 고마워야
|
키리코
|
う、ううん……!
わたしも、レッスン終わって時間あったし……
|
아, 아니야……! n나도 레슨 끝나고 시간이 있던거고……
|
키리코
|
それに……恋鐘ちゃんと一緒にお買い物できて
……嬉しい
|
거기에…… 코가네짱하고 같이 쇼핑 할 수 있어서n기뻐……
|
코가네
|
霧子は優しかねー!
|
키리코는 착혀!
|
키리코
|
そ、そんなことないよ……
|
그, 그렇지 않아……
|
코가네
|
そうやってすぐ謙遜するたい
……そうばい、霧子、よしよししちゃるけん
|
그렇게 바로 겸속하게 되니께…… 그라, 키리코 착하다 착하다 해줄거여~
|
키리코
|
ふぇっ……こ、恋鐘ちゃん……!
|
후에…… 코, 코가네짱……!
|
코가네
|
よしよし……
|
착하다 착해……
|
키리코
|
恋鐘ちゃん……
く……くすぐったいよ……
|
코가네짱……n가…… 간지러워……
|
코가네
|
霧子は、遠慮せんと
もっと何でも言わんといかんばい
|
키리코는 사양하지 않고 더 말하는게 좋으야.
|
키리코
|
う、うん……
|
으, 응……
|
코가네
|
何か言いたいことはなかと?
|
뭔가 하고 싶은 말 없어야?
|
키리코
|
え? い、いま……?
|
어? 지, 지금……?
|
코가네
|
そうばい、何かあるはずたい!
|
그려, 뭔가 있는게 분명혀!
|
키리코
|
え、えっと……
……ありがとう……かな……
|
어, 그게……n고마워…… 일까……
|
키리코
|
ありがとう、恋鐘ちゃん……
|
고마워, 코가네짱……
|
코가네
|
ん~もう!
それはうちの言葉ばい……!
|
아우~ 정말!n고건 내 말이랑게……!
|
코가네
|
それに、「言いたいこと」ゆうのは
「やりたいこと」って意味たい
|
거기에 하고 싶은 말이란건, 하고 싶은걸 말하는거랑게
|
키리코
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
코가네
|
やりたいことを言うばい!
|
하고 싶은 말을 하랑게!
|
키리코
|
えっと……
でも……
|
그게……n그래도……
|
코가네
|
言うばい!
|
말하랑게!
|
키리코
|
う、うん……じゃ……
少し、回り道に……なるんだけど……
|
으, 응…… 그러면……n조금 돌아 가는게 되지만……
|
코가네
|
寄り道と? よかよか~!
何か買い物でもあるったい?
|
돌아가는거? 좋으야~!n뭔가 쇼핑이라도 하고싶은거여?
|
키리코
|
ううん、そうじゃなくて……
河川敷に……行ってみてもいい……?
|
아니, 그런게 아니라……n강둑에…… 가봐도 될까……?
|
코가네
|
河川敷……?
あっちに何かあるとね?
|
강둑…… 거기 뭔가 있는거여?
|
키리코
|
えっと……たぶん……
ちょっと歩くだけで、いいの……
|
그게…… 아마……n조금 걷는것만으로 괜찮으니까……
|
코가네
|
たぶん……
……よくわからんち、とりあえず行くばい!
|
아마……n잘 모르겠지만, 일단 가잔게!
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
키리코
|
わぁ……かわいい……
|
와…… 귀여워……
|
코가네
|
はぁ~……きれいやね~……!
霧子はこれが見たかったとね~
|
와, 예뻐야……!n키리코는 이게 보고싶었던 거였어야~
|
키리코
|
……うん。きっと咲いてると思ったから、
そばで見てみたかったんだ……
|
……응, 분명 피어있을거라고 생각해서n곁에서 보고 싶었어……
|
키리코
|
……ふふ
|
……후후
|
코가네
|
こがんいっぱい咲いとったのに
うち、気がつかんかったと!
|
민들레 잔뜩 피어있었는데n내는 눈치 못챘다!
|
키리코
|
あんまり……目立つところじゃないから
わたしも、たまたま見つけたんだ……
|
별로…… 눈에 띄는 곳이 아니니까n나도 우연히 발견한거야.
|
키리코
|
そのときは……
まだ……咲いてなかったんだけど
|
그때는…… n아직 피지 않았지만…
|
코가네
|
霧子、嬉しそうたい
|
키리코 기뻐보인다.
|
코가네
|
たんぽぽは霧子に似とるねえ……
|
민들레는 키리코와 비슷혀
|
키리코
|
えっ……?
|
어……?
|
코가네
|
似とるたい
優しくて、綿毛みたいに真っ白たい
|
비슷혀n상냥하고, 솜털같이 하얗고.
|
키리코
|
そ、そんなことないよ……
|
그, 그렇지 않아……
|
키리코
|
でも……
そんなふうに言ってもらえて……嬉しい……
|
그래도……n그런 말 들어서…… 기쁘네……
|
코가네
|
霧子が、いっぱいおるみたいばい
|
키리코가 잔뜩 있는거 같어야.
|
키리코
|
ふふ……
恋鐘ちゃんは……
|
후후……n코가네짱은……
|
키리코
|
恋鐘ちゃんは……春に似てる……
|
코가네짱은…… 봄과 닮은거 같아……
|
코가네
|
うちが春に?
|
내가 봄에?
|
키리코
|
大きくって、あったかくって……
心を……明るくしてくれて
|
크고, 따뜻하고……n마음을……밝게해줘
|
코가네
|
う、うちは……。……そげんこと霧子に言われると、
何て言っていいかわからんばい……!
|
내, 내는…… 그렇게 키리코에게 들으면n뭐라 하믄 될지 모르겠당게……!
|
키리코
|
わたし、春は……大好きだよ
|
나, 봄이 정말 좋아
|
코가네
|
な、なんねなんね……!
|
뭐, 뭐여……!
|
키리코
|
いつも……ありがとう
恋鐘ちゃん……
|
언제나…… 고마워n코가네짱……
|
사쿠야
|
ふたりとも、買い出しご苦労さま
ゆっくりしてきたようだね?
|
두사람 모두 쇼핑 수고했어n느긋히 다녀온거 같네?
|
코가네
|
ちょっと寄り道してただけやけん!
|
잠깐 돌아온거 뿐이랑게
|
사쿠야
|
何か、楽しいことでもあったのかい?
|
뭔가 즐거운 거라도 있었어?
|
키리코
|
……たんぽぽが、
たくさん咲いてるところへ寄って……
|
민들레꽃이 잔뜩 피어있는 곳에 다녀와서……
|
사쿠야
|
へえ! それは素敵だ
|
헤에! 그건 멋졌겠네.
|
코가네
|
写真でも撮ってくればよかったたい……
|
사진이라도 찍어두면 좋았겠어야……
|
키리코
|
そ、そうだね……!
写真……一緒に撮りたかったな……
|
그, 그렇네……!n사진…… 같이 찍고 싶었어……
|
코가네
|
……んふふ~
霧子のやりたいこと、またひとつできたと!
|
……응후후~n키리코 또 하고 싶은게 늘었당게!
|
키리코
|
えっ……?
|
어……?
|
코가네
|
一緒に写真を撮るったい
今そげん言うたよ?
|
같이 사진 찍고 싶다고 말했당게
|
키리코
|
う、うん……
|
으, 응……
|
코가네
|
やりたいことは、ちゃんと言うたい
|
하고 싶은건 제대로 말해도
|
키리코
|
恋鐘ちゃん……
ふふ、うん……!
|
코가네짱……n후후…… 응……!
|