캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
あ……恋鐘ちゃん、結華ちゃん……
お、おはよう……
|
아…… 코가네짱, 유이카짱
안녕……
|
유이카
|
おはよーきりりん
|
안녕 키리링
|
키리코
|
どうして……
肩を組んでるの……?
|
어째서……
어깨동무를 하고있는거야……?
|
유이카
|
いやー、こがたんがちょっとね
|
아니, 코가땅이 조금
|
코가네
|
こ、これぐらい大したことなかっ……
|
이, 이정도는 대수롭지 않게……
|
코가네
|
……あいたたた
|
……아야야
|
키리코
|
こ、恋鐘ちゃん……足、ケガしてるの……?
ど、どうぞ、ソファに座って……!
|
코, 코가네짱…… 다리 다친거야……?
여기, 소파에 앉아……!
|
코가네
|
うぅ……
霧子、ありがとう~
|
아……
키리코, 고마워
|
유이카
|
はいはい強がらなーい
……靴ズレ、かなりひどいんでしょ?
|
그래, 그래 강한척 하지 말고
…… 발 까진거, 꽤 아프지?
|
유이카
|
さっき事務所の階段だってきつそうだったんだし
|
조금 전 사무소의 계단도 힘든 것 같았고
|
키리코
|
そんな……た、大変……!
|
그런…… 크, 큰 일……!
|
코가네
|
そげん心配してくれんでも大丈夫たい……
全然問題なか……
|
그렇게 걱정해주지 않아도 괜찮혀………
전혀 문제없어야………
|
키리코
|
恋鐘ちゃん……足、みせて……!
ざ、雑菌が入っちゃったら……!
|
코가네짱…… 다리, 보여줘……!
자, 잡균이 들어가 버리면……!
|
코가네
|
霧子、ありがとう……
足は……こげな感じでよか?
|
키리코, 고마워야
다리는…… 이렇게 하믄 되는감?
|
키리코
|
うん……そのままにしてて……
消毒液つけるから……しみるけど我慢してね……
|
응…… 그대로 하고 있어……
소독액 바를테니까…… 쓰리겠지만 참아줘……
|
코가네
|
う、うん……!
っつ~……!?
|
응……
읏~………!?
|
키리코
|
それから……絆創膏、貼るね……
湿潤療法のだから、早く治るよ……
|
그리고…… 반창고, 붙일게요……
습윤 요법이니까, 빨리 나을거예요……
|
유이카
|
おーっ、きりりん慣れてるね!
すごい、看護師さんみたいだよ!
|
옷, 키리링 익숙하잖아!
굉장해, 간호사씨같아!
|
코가네
|
ふーっ……お、終わったと?
|
훗…… 아, 끝났어야?
|
키리코
|
うん……もう大丈夫……
|
응…… 이제 괜찮아……
|
코가네
|
霧子、本当に助かったばい!
動かしても平気になったと!
|
키리코, 정말 고맙데이!
움직여도 아무렇지 않다야!
|
키리코
|
よかった……
今日はたまたま……救急キットの買い出しに行ってたから
|
다행이야……
오늘은 우연히…… 구급상자 직매에 다녀와서……
|
코가네
|
よか薬なんやね。違和感もなか……
|
좋은 약 같어야. 아프지도 않고……
|
키리코
|
……う、ううん……
大したことしてないよ……
|
아, 아니……
별거 아니야……
|
키리코
|
あ……そうだ。早く治りますようにって……
絆創膏におまじない、しとくね……♪
|
아…… 그렇지. 빨리 낫도록……
반창고에 주문을, 걸어둘게……♪
|
코가네
|
わ、可愛らしかハートマークやね!
んふふ、これならすーぐ治りそうたい
|
와~ 귀여운 하트마크야!
응후후, 이거라면 계속 치료받고 싶다야♪
|
유이카
|
あー、いいないいなー! こがたんいいなー!
|
아, 좋겠네 좋겠네! 코가땅은 좋겠네!
|
키리코
|
ゆ、結華ちゃんも……いる?
|
유, 유이카짱도…… 다쳤어?
|
유이카
|
わ、三峰にもくれちゃうの!?
|
와, 미츠미네도 주는거야!?
|
키리코
|
うん……結華ちゃんのにもハート、描くね……
ケガ……しませんように……
|
응…… 유이카짱의 것에도 하트, 그려줄게……
상처…… 나지 않기를……
|
키리코
|
……はい、結華ちゃん
|
……자, 유이카짱
|
유이카
|
嬉しいなーありがとう! あ、でも……
んー、こうなると、きりりんにもハートが足りないなー?
|
기쁘다, 고마워! 아, 그래도……
응, 이렇게 되면 키리링에게도 하트가 부족하지않아?
|
키리코
|
じゃ、じゃあ……
わたしのにも、描いてくれる……?
|
그러면……
나한테도 그려줄래……?
|
유이카
|
もっちろんだとも! この三峰に任せたまえ!
……きりりんには、今日いいことがありますように!
|
물론이지! 이 미츠미네에게 맡기시게!
……키리링에게, 오늘 좋은 일이 있기를!
|
키리코
|
わぁ……
ありがとう、結華ちゃん……!
|
와아……
고마워 유이카짱……!
|
키리코
|
みんな……ハートの絆創膏してる……
ふふ♪
|
모두…… 하트 반창고 하고 있어……
후후♪
|
코가네
|
えへへ~、三人お揃いやんね!
|
에헤헤, 세 명 맞춤이구마!
|
키리코
|
あ、あの……
もしよかったら……なんだけど……
|
저. 저기……
혹시 괜찮다면…… 말이야……
|
키리코
|
明日の分も……作ってくれないかな……
|
내일 분도……만들어 주지 않을래……
|
키리코
|
絆創膏、たくさんあるんだ……
|
반창고 잔뜩 있어……
|
유이카
|
それならさ、もっといろんな絆創膏作ろうよ!
そうだな、何描こっかなー?
|
그렇다면 좀 더 여러 가지 반창고를 만들자!
으음, 무엇을 그릴까나ー?
|
코가네
|
うち、霧子と結華の似顔絵描いちゃるけんね!
|
내, 키리코와 유이카의 얼굴을 그릴거여!
|
키리코
|
ふふ、うん……
|
후후, 응……
|
키리코
|
じゃあ、わたしも……
かわいいのたくさん……作ろう……♪
|
그러면, 나도……
귀여운거 잔뜩…… 만들자……♪
|