캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
──ただいまー……
|
다녀왔습니다……
|
키리코
|
……
誰もいない……
|
………
아무도 없네……
|
프로듀서
|
おーい、ちょっとクルマ停めてくるから
入っててくれ!
|
저기, 잠깐 차 세우고 올게
들어가 있어!
|
키리코
|
あ……はーい……
|
아……네……
|
키리코
|
奥……
真っ暗……
|
안이……
깜깜해……
|
키리코
|
ただいまー……
|
다녀왔습니다……
|
키리코
|
────あ
|
────아……
|
키리코
|
ふふ……
お月さまがいた……
|
후후……
달님이 있어……
|
프로듀서
|
おーい、おまたせ
──……どうしたんだ、電気も点けないで
|
어~이, 기다렸지
──……무슨 일이야, 불도 안 켜고
|
키리코
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
키리코
|
お月さまが……
来てくれてます……
|
달님이……
와 주었어요……
|
프로듀서
|
ん? ……あぁ、ほんとだ
|
응? ………아, 정말이다
|
프로듀서
|
明るいなぁ……!
|
밝네……!
|
키리코
|
はい……
窓……開けてもいいですか……?
|
네……
창문……열어도 될까요……?
|
프로듀서
|
おう。ちょっと空気もこもってるしな
|
그래. 조금 환기도 시킬 겸 말야
|
프로듀서
|
お月さまにご挨拶だ
|
달님에게 인사하자
|
키리코
|
はい……!
|
네……!
|
키리코
|
……
ちょっと……ひんやりします……
|
………
조금……쌀쌀하네요……
|
프로듀서
|
うん
もうすぐ季節が変わるんだなぁ
|
응
이제 곧 계절이 바뀌는구나
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
키리코
|
…………
|
……
|
프로듀서
|
……霧子?
|
키리코?
|
키리코
|
ふふ……
……しー……です……
|
후후……
쉿ー……해주세요……
|
프로듀서
|
……?
|
……?
|
키리코
|
夜の音が……
聞こえて……
|
밤의 소리가……
들려서……
|
프로듀서
|
ん……?
|
응……?
|
프로듀서
|
夜の音……
|
밤의 소리……
|
프로듀서
|
ああ……
|
아……
|
|
虫が……鳴いてる
|
벌레가……울고 있네
|
|
ほんとだ、夜の音だ
|
정말이네, 밤의 소리야
|
|
ごはんのにおいも
するな……
|
밥 짓는 냄새도
나네……
|
키리코
|
……はい……
虫も……鳴いてます……
|
네………
벌레도………울고 있어요……
|
프로듀서
|
こんな街中でも、けっこういるもんだよな
──あ、やんだ
|
이런 거리 안쪽에도, 꽤 있는 모양이구나
──아, 그쳤다
|
키리코
|
わ……はい……────
|
와……네……────
|
키리코
|
──ふふ……
|
──후후……
|
키리코
|
急に……静か……
|
갑자기……조용해……
|
키리코
|
月の……音みたい……
|
달의……소리 같아……
|
프로듀서
|
月の音……?
……ああ、うん
|
달의 소리……?
아, 응
|
프로듀서
|
静かな音だ……
|
조용한 소리다……
|
프로듀서
|
──お、でもまた始まったぞ?
|
──오, 그렇지만 다시 시작됐어?
|
키리코
|
コオロギさんたち……
お月さまと……お話してるのかも……
|
귀뚜라미님들……
달님과……이야기하는 걸지도……
|
프로듀서
|
はは、そっか
──じゃあ、そろそろお邪魔かな?
|
하하, 그렇구나
──그럼, 슬슬 자리를 비켜줄까?
|
키리코
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
키리코
|
ふふ……はい……
お別れ……しましょう……
|
후후……네……
안녕……해요……
|
프로듀서
|
うん
|
응
|
키리코
|
お月さまも……またね……
|
달님도……또 봐요……
|
프로듀서
|
……って言っても、
俺に聞こえるのは、ただの街の音かもしれないけどな
|
그렇다고 말해도,
내게 들리는 건, 그냥 거리의 소리 뿐인지도 모르지만
|
키리코
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
프로듀서
|
電車の音とか……車の音とか……
誰かが歩いてる音とか
|
기차 소리라든가……차 소리……
누군가의 걸음 소리……
|
키리코
|
はい……
わたしも……同じです……
|
네……
저도……들려요……
|
키리코
|
電車が行って……車が来て……
|
기차가 가고……차가 오고……
|
키리코
|
誰かが……歩いてて……
|
누군가가……걷고 있고……
|
프로듀서
|
ははっ、そっか
|
하핫, 그렇구나
|
키리코
|
はい……
どこかで……ドアが閉まって……
|
네……
어딘가에서……문이 열리고……
|
프로듀서
|
うん。犬も吠えてて
|
응. 개도 짖고 있고
|
키리코
|
誰かが……咳払いをして……
|
누군가가……헛기침을 하고……
|
프로듀서
|
チリンって、自転車も走ってるな
|
따르릉하고, 자전거도 달리고 있구나
|
키리코
|
ふふ……はい……
みんな……夜の音……
|
후후……네……
모두……밤의 소리……
|
키리코
|
みんな……お月さまに……
照らされてます……
|
모두……달님이……
비추고 있어요……
|
키리코
|
ふふ……
はい……
|
후후……
네……
|
프로듀서
|
あ……
はは、すまん
|
아……
하하, 미안
|
프로듀서
|
なんか、いいにおいがしてつい……
|
왠지, 좋은 냄새가 나서……
|
키리코
|
いえ……
|
아뇨……
|
키리코
|
晩ごはんの……時間だから……
|
저녁 식사……시간이니까요……
|
프로듀서
|
そうだよな
今は聞こえないけど、きっとさ
|
그렇구나
지금은 들리지 않지만, 분명히 말야
|
프로듀서
|
まな板でトントンやる音とか、
コンロに火が点く音とか……
|
도마에서 통통거리는 소리라든가,
스토브에 불이 붙는 소리라든가……
|
키리코
|
わぁ……!
|
와아……!
|
키리코
|
…………
|
……
|
프로듀서
|
うん。そういう音、聞こえる気がするよ
|
응. 그런 소리가, 들리는 느낌이야
|
키리코
|
はい……
夜が……うれしそうな音……
|
네……
밤이……기뻐하는 듯한 소리……
|
키리코
|
きっと……
お月さまも……聞いてます……
|
분명……
달님도……듣고 있을 거예요……
|