캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
ああっ……
|
이런……
|
프로듀서
|
──やっちゃったか……
|
──실수했네……
|
키리코
|
わ……
|
앗……
|
프로듀서
|
あ、霧子!
いいんだ、危ないから──
|
어, 키리코!
괜찮아, 위험하니까──
|
키리코
|
いえ……あの……
軍手……持ってきます……
|
아뇨…… 저기……
장갑……가져올게요……
|
키리코
|
ほうきと……新聞紙も……
|
빗자루와……신문지도……
|
프로듀서
|
──あ、ああ
……ごめんな、霧子の方が落ち着いてるみたいだ
|
──어, 그래
……미안, 오히려 키리코가 침착한거 같네
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
키리코
|
──プロデューサーさん……?
|
──프로듀서님……?
|
프로듀서
|
……いや
割れてるなぁ……って………はは
|
……아니
깨졌네…… ……하하
|
키리코
|
……はい…………
割れてます……
|
……네…………
깨졌어요……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
키리코
|
…………よい、しょ……──
|
…………영, 차……──
|
키리코
|
……お疲れ様……
|
……수고하셨습니다……
|
프로듀서
|
霧子……
|
키리코……
|
프로듀서
|
──……ありがとな
これ、ちょっと気に入ってたんだ
|
──……고마워
이거, 조금 맘에 들었었어
|
키리코
|
……はい……
そうなのかなって……
|
네……
그럴까 싶어서……
|
프로듀서
|
うん。こうやって割れちゃうと
なんか……あっけないなって、な
|
응. 이렇게 깨져버리면
오히려…… 어이없어지지
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
ごめんごめん、
そんな深刻なことじゃないからさ
|
미안 미안,
그렇게 심각한건 아니니까
|
키리코
|
……接着剤……
接着剤さんに……来てもらいましょう……
|
……접착제……
접착제씨를…… 불러올게요……
|
프로듀서
|
え……?
|
어……?
|
키리코
|
もしよかったら……
お花さんの……お家になってもらっていいですか……?
|
괜찮으시다면……
꽃들의……집으로 해도 괜찮을까요……?
|
프로듀서
|
花の家……
|
꽃의 집……
|
키리코
|
はい……
あの……
|
네……
저기……
|
키리코
|
カップは……もう……
お水を入れるカップさんじゃないけど……
|
컵은……이제……
물을 담는 컵이 아니게 되었지만……
|
키리코
|
お水を逃がしてあげる……
フラワーポットさんに……なれます……
|
물을 흘릴 수 있는……
플라워 포트씨가……될 수 있어요……
|
프로듀서
|
ああ……
……そうか、それは嬉しいかもしれない!
|
아……
……그런가, 그거 좋네!
|
키리코
|
はい……!
|
네……!
|
|
……どんな花が
育てられるかな?
|
……어떤 꽃이
자랄까?
|
|
どうやるんだ?
|
어떻게 하지?
|
|
ありがとう
|
고마워
|
키리코
|
えっと……
|
저기……
|
키리코
|
ゼラニウムさん……
|
제라늄씨……
|
프로듀서
|
ああ、ゼラニウムさんか
窓辺で育ててる鉢だよな
|
그래, 제라늄인가
창가에서 기르고 있는 화분이지.
|
프로듀서
|
……でも、あっちのとは別に育てるのか……?
|
……그래도, 저거말고 따로 기를거야……?
|
키리코
|
ふふ……あの……
植え替えの……時期なんです……
|
후후……저기……
옮겨 심을……시기에요……
|
키리코
|
今のお家は小さいから……
株分けして……お引越ししなきゃ……
|
지금 집은 작으니까……
포기를 나눠서……이사해야 해요……
|
프로듀서
|
へぇ……
専門的なことはわからないけど、引っ越しかぁ!
|
그렇구나……
전문적인건 모르겠지만, 이사인가!
|
키리코
|
はい……
子どものゼラニウムさんが……ひとり暮らしになります……
|
네……
제라늄씨의 아이가…… 혼자 살게 돼요……
|
프로듀서
|
そうか…………うん
|
그런가………… 응
|
프로듀서
|
ここでお別れかなって思ったんだけど
なんか、こいつも新しい生活が始まるって感じだな
|
여기서 작별인가 싶었지만
뭔가 이 녀석도 새로운 생활이 시작된다는 느낌이네.
|
키리코
|
……! じゃあ──
|
……! 그러면──
|
프로듀서
|
おう、契約成立だ
修復次第、いつでも入室OKだぞ!
|
그래, 계약 성립이야
고치면, 언제라도 입주 OK야!
|
키리코
|
わぁ……! あの……
ゼラニウムさんにも……知らせてきます……!
|
와아……! 저기……
제라늄씨에게도 알려주고 올게요……!
|
프로듀서
|
はは……
ありがとな、霧子
|
하하……
고마워, 키리코
|
키리코
|
はい……破片を洗って……
接着剤さんに……くっつけてもらいます……
|
네……파편을 씻고……
접착제씨에게…… 붙여달라고 합니다……
|
프로듀서
|
そうか、復元すればいいだけなんだな
|
그런가, 고쳐진다면 좋겠네
|
키리코
|
割れて……隙間ができるから……
お水が出ていけて……
|
갈라져서…… 틈이 생기니까……
물이 빠져나갈수 있어서……
|
키리코
|
お花さんが……
元気でいられます……
|
꽃들이……
건강해질수 있어요……
|
키리코
|
──あ……
|
──아……
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
키리코
|
あの……
くっつかないくらい……小さい破片は……
|
저기……
붙일수 없을 만큼의 작은 파편들은……
|
키리코
|
さよならになります……
|
안녕이 되어요……
|
프로듀서
|
……あぁ──
霧子。大丈夫だよ
|
……그렇구나──
키리코. 괜찮아
|
프로듀서
|
いつか壊れるものなんだよな……
俺のせいで、こうなるのが早まったけど
|
언젠가 망가질거 였으니까……
나 때문에 이렇게 되는게 앞당겨졌지만.
|
키리코
|
……プロデューサーさん……
|
……프로듀서님……
|
프로듀서
|
ごめんな
|
미안
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
はは、手を合わせてくれるのか
|
하하, 기도해주는거야?
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
키리코
|
破片のカップさんは……
長い……旅になると思うから……
|
컵의 파편씨들은……
긴…… 여행이 되는거 같아서요……
|
프로듀서
|
……うん
じゃあ、俺も
|
……그래
그러면, 나도
|
프로듀서
|
いつか、また会えるかもしれない
旅先で姿が変わってるかもだけど
|
언젠가 또 만날 수 있을지도 모르지
모양이 변할지도 모르겠지만.
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
키리코
|
こっちのカップさんも……
形を変えて……生きていくから……
|
이쪽의 컵씨도……
모습을 바꾸고…… 살아가니까요……
|
키리코
|
がんばってね……
──がんばろうね……
|
힘내……
──힘내자……
|
키리코
|
……! いえ……──
|
……! 아뇨……──
|
키리코
|
──あの……
それだったら……カップさんに……
|
──저기……
그렇다면…… 컵씨에게……
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
키리코
|
カップさんに……
言ってあげてください……
|
컵씨에게……
말해주세요……
|
프로듀서
|
あぁ、そうだよな
|
그래, 그렇구나
|
프로듀서
|
──今までありがとう
急にこんなことにしてしまって、ごめんな
|
──지금까지 고마웠어요
갑자기 이렇게 되어버려서 미안.
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
これからも、よろしく
|
앞으로도, 잘부탁드립니다.
|
키리코
|
……ふふっ……
お返事……してくれたみたい……
|
……후훗……
대답…… 해준 거 같아요……
|
프로듀서
|
うん、陽が反射して……
──そんな気がする
|
응, 햇빛을 반사해서……
──그런거 같네
|
키리코
|
──お花さんのお家になったら……
お日さまとは……もっと仲良くなります……
|
──꽃씨의 집이 되면……
햇님과는…… 더 사이가 좋아져요……
|
프로듀서
|
うん
あったかい光を、いっぱい浴びてほしいよ
|
응
따뜻한 빛을, 가득 받았으면 좋겠네
|
키리코
|
はい……
|
네……
|