캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──俺は雑誌の棚にいるからさ
用が済んだら声かけてくれ
|
──나는 잡지 코너에 있을 테니까.
볼일이 끝나면 불러줘.
|
키리코
|
はい……
ありがとうございます……
|
네……
감사합니다……
|
키리코
|
……えっと……
──こっちは……文庫本…………
|
……그러니까……
──여기는……문고본……
|
키리코
|
ふふ……
本の……匂い……
|
후후……
책의……냄새……
|
키리코
|
…………あった……
|
…………있다……
|
키리코
|
…………
|
…………
|
키리코
|
…………
……決まり……♪
|
…………
……결정……♪
|
키리코
|
(プロデューサーさんは……──)
|
(프로듀서님은……──)
|
키리코
|
ふふふ……
とっても……集中してる……
|
후후후……
굉장히……집중하고 계시네……
|
프로듀서
|
んー…………
|
음ー…………
|
프로듀서
|
(……雑誌は大体チェックできたか──)
|
(……잡지는 대부분 다 봤는데──)
|
프로듀서
|
──霧子、そろそろ済んだかな……
|
──키리코는 일이 끝났을까……
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(はは、真剣だな……)
|
(하하, 진지하네……)
|
프로듀서
|
──もうちょっと待つか
|
──좀더 기다릴까
|
키리코
|
…………
|
…………
|
키리코
|
プロデューサーさん……
そろそろ……終わったかな……──
|
프로듀서님……
이제…… 끝나셨을까……──
|
키리코
|
あ……プロデューサーさ──
|
아──프로듀서님……──
|
키리코
|
──…………真剣……
|
──…………진지……
|
키리코
|
もうちょっと……待ってから……
|
좀더…… 기다릴까……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(はぁ……『創業者の魂』か……
俺なんてまだまだだ……──)
|
하아……『창업자의 영혼』인가……
나는 아직도……──)
|
프로듀서
|
──……霧子、そろそろどうかな……
|
──……키리코는 슬슬 어떨지……
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(…………霧子、本が好きなんだな)
|
(…………키리코, 책을 좋아하는구나)
|
프로듀서
|
──……もうちょっと、待ってみるか
|
──……좀더 기다려볼까
|
키리코
|
…………プロデューサーさん?
|
…………프로듀서님?
|
프로듀서
|
──ん? あ、霧子……
もういいのか?
|
──응? 아, 키리코……
이제 다 끝났어?
|
키리코
|
はい……
もう……買っちゃいましたから……
|
네……
이제……샀으니까요……
|
프로듀서
|
──あれ? あ、すまん
その袋、気づかなかったよ
|
──어? 아, 미안
그 봉투를, 못봤네
|
프로듀서
|
さっきも持ってたのかな……
悪い、かえって待たせちゃったか!
|
조금 전에도 가지고 있었던건가……
미안, 오히려 기다리게 해버렸구나!
|
키리코
|
…………?
|
…………?
|
프로듀서
|
いや、
さっき見た時も、すごく本に集中してたからさ
|
아니,
아까 봤을때도 책에 집중하고 있었어서
|
키리코
|
わ……!
そうなんですね……! すみません……
|
앗……!
그렇네요……! 죄송합니다……
|
키리코
|
わたしも……あの……
プロデューサーさんが……すごく集中されてたので……
|
저도…… 저……
프로듀서님이…… 무척 집중하고 있으셔서……
|
키리코
|
ビジネスの……本とか……
|
비지니스의 책이라든가……
|
프로듀서
|
──え、あ、
ははっ……あれはなんとなく、暇つぶしにさ──
|
──어, 아
하하…… 저건 왠지 모르게, 시간때우기로……──
|
프로듀서
|
──って、すまん!
べつに、待ってたとかじゃないんだ! むしろ──
|
──미안!
특별히 기다리고 있던건 아니야! 오히려──
|
키리코
|
──そんな……遠慮しないでください……
|
──그렇게……사과하지 말아주세요……
|
프로듀서
|
──そんな遠慮しないでくれよ
|
──그렇게 사과하지 말아줘
|
키리코
|
あ……
|
아……
|
프로듀서
|
あ……
|
아……
|
키리코
|
──ふふっ……
ふふふっ……
|
──후훗……
후후후……
|
프로듀서
|
はははっ……
|
하하핫……
|
|
……買ったの、
何の本なんだ?
|
……산 건,
어떤 책이야?
|
|
……それ、持つよ
|
……그거, 가져갈게
|
|
……本、
好きなんだな
|
……책,
좋아하는구나
|
프로듀서
|
……買ったの、
何の本なんだ?
|
……산 건,
어떤 책이야?
|
키리코
|
これは……参考書です……
|
이건…… 참고서에요……
|
프로듀서
|
そうか、そういえばテストも近いんだよな
だったら……──
|
그런가, 그러고보니 곧 시험이기도 하네
그러면……──
|
키리코
|
プロデューサーさん……?
|
프로듀서님……?
|
프로듀서
|
──いや、なんでもないよ
応援してるぞ、霧子!
|
──아니, 아무것도 아니야
열심히해, 키리코!
|
키리코
|
は、はい……
|
네, 네……
|
키리코
|
…………ふふ……
遠慮……しないでください……
|
…………후후……
사양…… 하지 말아주세요……
|
프로듀서
|
え……?
|
응……?
|
키리코
|
きっと……お仕事か……
レッスンのこと……ですね……
|
분명히…… 일이나……
레슨쪽…… 이죠……
|
프로듀서
|
霧子……
|
키리코……
|
키리코
|
勉強も……お仕事も……
遠慮しないで……いっぱいやります……
|
공부도…… 일도……
사양하지 않고…… 잔뜩 할게요……
|
키리코
|
だから……
プロデューサーさんも……遠慮しないでください……
|
그러니까……
프로듀서님도… 사양하지 말아주세요.
|
프로듀서
|
……それ、持つよ
|
……그거, 가져갈게
|
키리코
|
あ、あの……いいんです……
|
저, 저기…… 괜찮아요……
|
키리코
|
──ほら……
カバンに入れましたから……
|
──이렇게……
가방에 넣었으니까……
|
프로듀서
|
遠慮はなしだって、霧子も言ったぞ?
|
사양하지 말자고, 키리코도 말했잖아
|
키리코
|
……ぷ、プロデューサーさん……
それじゃ……──
|
……프, 프로듀서님……
그러면……──
|
프로듀서
|
──ん?
半分ずつ持つのか?
|
──응?
반씩 나누는거야?
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
そっか………
……じゃ、遠慮しないぞ?
|
그런가……
……그러면, 사양은 없는거다?
|
키리코
|
はい……!
|
네……!
|
프로듀서
|
……霧子、重くな──
|
……키리코, 무겁지──
|
키리코
|
──重くないですか……プロデューサーさん……
|
──무겁지는 않으신가요……프로듀서님……
|
프로듀서
|
──あ、ははっ……
|
──아, 하하……
|
키리코
|
──ふふふっ……
半分だけ重いです……プロデューサーさん……
|
──후후훗……
반만큼만 무거워요……프로듀서님……
|
프로듀서
|
……本、
好きなんだな
|
……책,
좋아하는구나
|
키리코
|
……?
|
……?
|
프로듀서
|
いや、熱心に読んでたじゃないか
|
아니, 열심히 읽고 있던거 같아서
|
키리코
|
あ……いえ……
好きっていうわけじゃ……なくて……
|
아…… 아뇨……
좋아하는건……아니고……
|
키리코
|
ただ……見てたんです……
|
그냥…… 보고있던 거예요……
|
프로듀서
|
──見てた?
|
──보고 있었어?
|
키리코
|
──パンが、おいしそうだな……
|
──빵이, 맛있을거 같네……
|
키리코
|
海の底は……深いんだな……
|
바다의……바닥은 깊네……
|
키리코
|
お花さんは……綺麗だなって…………
|
꽃은 예쁘네……라고요……
|
프로듀서
|
霧子……
──俺もそれ、見にいっていいか?
|
키리코……
──나도 그걸 보러 가도 될까?
|
키리코
|
プロデューサーさん……?
|
프로듀서님……?
|
프로듀서
|
美味しそうなパンとか、深い海とか、綺麗な花
俺も、見たいよ
|
맛있을거 같은 빵이라든가, 깊은 바다라든가
예쁜 꽃 이라든가. 나도 보고싶어
|
키리코
|
……ふふ、はい……!
それじゃ──
|
……후후, 네……!
그러면──
|
키리코
|
こっちです……プロデューサーさん……
|
여기예요…… 프로듀서님……
|