캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──っくしゅっ
|
──푸엣취
|
프로듀서
|
(う~、今日は冷え込んでるなぁ
雪、降ってきちゃうんじゃないか……?)
|
(으~ 요즘 슬슬 추워지네
눈이라도 내리려는건가……?)
|
키리코
|
あ……
お、おかえりなさい、プロデューサーさん……!
|
아……
어, 어서오세요, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
ただいま、霧子
あれ。それ、りんごか?
|
다녀왔어 키리코
어라. 그거 사과야?
|
키리코
|
は、はい……頂き物……なんですけど……
食べきれなくて……持ってきちゃいました……
|
네, 네…… 선물…… 인데요……
다 먹을 수 없어서…… 가져와봤어요……
|
프로듀서
|
へぇ、
……なんか、いい艶だなぁ
|
헤에,
……뭔가, 좋은 색이네
|
키리코
|
は、はい……!
可愛いりんごさんたち……です……♪
|
네, 네…!
귀여운 사과씨들 이에요……♪
|
키리코
|
よかったら……
剥きましょうか……?
|
괜찮으시면……
깎아드릴까요……?
|
프로듀서
|
お、いいのか?
じゃあ、もらおうかな
|
오 괜찮은거야?
그러면 부탁할게
|
키리코
|
は、はい……!
|
네, 네……!
|
키리코
|
むき、むき……♪
|
사각, 사각……♪
|
프로듀서
|
はは、うまいもんだ
霧子は器用だなー
|
하하, 능숙하구나
키리코는 손재주가 좋네
|
키리코
|
い、いえ……そんな……!
|
아, 아뇨…… 그런건……!
|
프로듀서
|
いや、きれいに剥けてるよ
すごく美味そうだ
|
아니 껍질이 깔끔하게 벗겨지고 있어서
굉장히 맛있어 보여
|
키리코
|
……!
じ、じゃあ……あの……これ……
|
……!
그, 그러면…… 저…… 이거……
|
키리코
|
えっと、お口……開けてください……!
|
저기, 입…… 벌려주세요……!
|
프로듀서
|
……えっ?
|
……어?
|
키리코
|
あ……す、すみません……!
ほ、ほんとは……いらなかった、ですか……?
|
아, 죄, 죄송합니다……!
사, 사실은…… 필요 없으셨던 건가요……?
|
프로듀서
|
い、いや、そうじゃないんだ……!
ちょっと恥ずかしいというか……
|
아, 아니, 그렇지는 않은데……
조금 부끄럽다고 할까……
|
프로듀서
|
──すまん、なんでもない
いただくよ!
|
──미안, 아무것도 아니니까
그러면 잘 먹을게!
|
키리코
|
は、はい……
では……あーん、です……
|
네, 네……
그러면…… 아ー앙, 이에요……
|
프로듀서
|
……あ、これすごく美味い
|
……아, 이거 되게 맛있다
|
키리코
|
わぁ……
ふふ、よかったです……♪
|
와아……
후후, 다행이에요……♪
|
프로듀서
|
うん。もっともらうよ
……あ、一個、うさぎの形のがあるな
|
응. 더 부탁해
……아, 한개 토끼모양 인것도 있구나
|
키리코
|
は、はい……
可愛いかなって……思って……
|
네, 네……
귀여울까 해서……
|
프로듀서
|
(ちょこんとして、なんだか霧子みたいだ……)
|
(조그마해서 뭔가 키리코 같아……)
|
프로듀서
|
うん、可愛いぞ。……けど、
ひとつだけだし、なんだか食べるの、もったいないな……
|
응, 귀여워…… 그래도
하나뿐이니까 뭔가 먹기 아깝네……
|
키리코
|
そ、そう……ですか……?
|
그, 그런…… 가요……?
|
키리코
|
え、えっと……じゃあ……
もう一羽、き、来てもらいます……!
|
저, 저기…… 그러면……
또 한마리…… 마, 만들어볼게요……!
|
키리코
|
……むき、むき……!
|
……사각, 사각……!
|
키리코
|
……は、はい
もう一羽……うさぎさんです!
|
……여, 여기요
또 한마리…… 토끼씨에요!
|
프로듀서
|
おお~
霧子、手早いなぁ……!
|
오오~
키리코 빠르네……!
|
프로듀서
|
……け、けど、二羽になっちゃうと
これはこれで、食べるのがつらい気もするな……?
|
하, 하지만, 2마리가 되어버리면
이건 이대로 먹기 힘드네……
|
키리코
|
……!
うぅ……は、はい……
|
……!
우으…… 네, 네……
|
키리코
|
また一羽になっちゃうの……かわいそう……ですよね
ご、ごめんなさい……わたし、慌てちゃって……
|
다시 한마리가 되어 버리는것도…… 불쌍해요……
죄, 죄송해요…… 저 당황해서……
|
프로듀서
|
いや、はは、そういう意味でもなかったんだけど
そうだな──
|
아니, 하하, 그런 의미는 아니었지만
그렇네──
|
프로듀서
|
じゃあ、霧子と俺で、せーので食べようか?
|
그러면 키리코랑 나랑 동시에 먹을까?
|
키리코
|
プ、プロデューサーさん……!
|
프, 프로듀서님……!
|
키리코
|
それなら、うさぎさんたちも……
淋しくない……です……
|
그러면 토끼씨들도……
외롭지 않을…… 거예요……
|
프로듀서
|
ははは、じゃあ最後に一緒に食べような……
──あ
|
하하하, 그러면 마지막으로 함께 먹자……
──아암……
|
프로듀서
|
雪だ……
|
눈이네……
|
프로듀서
|
おー……なんか冷えると思ってたけど、
降ってきちゃったな……
|
오…… 뭔가 차가워지는거 같았는데
내리고있어
|
키리코
|
わぁ……ほんとです……
雪……
|
와아…… 정말이에요……
눈……
|
키리코
|
……
|
……
|
키리코
|
……プロデューサーさん。うさぎさんたちにも……
ちょっと、見せてあげて……いいですか……?
|
……프로듀서님. 토끼들에게도……
조금 보여줘도…… 될까요……?
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
키리코
|
プロデューサーさんのうさぎさんと……
わたしのうさぎさん……
|
프로듀서님의 토끼씨와……
저의 토끼씨……
|
키리코
|
窓辺で……いただきましょうか
|
창가에…… 괜찮을까요
|
프로듀서
|
ああ、かまわないぞ
……はは、二羽だと、あったかそうだ
|
그래, 괜찮아
……하하, 2마리니까 따뜻해보이네
|
키리코
|
ふふ、はい……
|
후후, 네……
|
키리코
|
うさぎさんたち……
仲良く……ね……♪
|
토끼씨들……
사이좋게……♪
|