캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(はーっ……さすがに休みがないとつらいな……
身体が思ったように動いてくれないぞ……)
|
(핫…… 과연 휴일이 없으면 괴롭네……
몸이 생각대로 움직여 주지 않아……)
|
키리코
|
……プロデューサーさん?
おはようございます……!
|
…… 프로듀서님?
안녕하세요……!
|
프로듀서
|
あ、おはよう、霧子
調子はどうだ?
|
아, 안녕, 키리코
상태는 어때?
|
키리코
|
……はい
問題ないです……!
|
…… 네
문제 없어요……!
|
프로듀서
|
よかった
ちょっとしたことでも、何かあったら言ってくれ
|
좋아
사소한 것이라도, 무슨 일이 있으면 말해 줘
|
키리코
|
はい……ありがとうございます
……えっと……そ、それじゃ……
|
네…… 감사합니다
…… 저기…… 그, 그러면……
|
프로듀서
|
どうした、さっそく何かあったか?
|
왜 그래, 바로 무슨 일이 있었니?
|
키리코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
……ん? どうしたんだ、霧子?
|
…… 응? 무슨 일이야, 키리코?
|
키리코
|
あの……プロデューサーさん……
少しお疲れじゃないですか……?
|
저…… 프로듀서님……
조금 지쳐있지 않으신가요……?
|
키리코
|
わ、わたしの考えすぎだったら……
ごめんなさい……
|
ㅈ, 제가 지나치게 생각한거라면……
미안해요……
|
프로듀서
|
……うーん、さすが霧子だな
隠してたつもりなんだけど……ちょっとな
|
…… 응, 역시 키리코네
숨길 생각이었는데…… 조금 말이지
|
키리코
|
やっぱり……そうだったんですね……
いつもより、顔色が……
|
역시…… 그랬던 거네요……
평소보다, 안색이……
|
키리코
|
あ、あのっ、あのですね……!
今日は、もうお休みにしたほうがいいと思うんです……!
|
저, 저기, 저기말이죠……!
오늘은, 쉬시는 게 좋다고 생각해요……!
|
|
栄養ドリンク、
買ってくるよ
|
영양 드링크,
사올게
|
|
息抜きに散歩でもするよ
|
기분전환삼아
산책이라도 할게
|
|
ちょっと休憩しようかな
|
조금 쉴까
|
프로듀서
|
……心配してもらっちゃって、悪いな
|
…… 걱정을 끼쳐서, 미안해
|
키리코
|
そ、それなら、
わたしも……一緒に行きます……!
|
그, 그러면,
저도…… 함께 갈게요……!
|
키리코
|
栄養ドリンクだけじゃ……心配です……
ちゃんとした栄養食品も、買っておかないと……!
|
영양 드링크 만으론…… 걱정이에요……
제대로된 영양 식품도, 사 두지 않으면……!
|
키리코
|
よかったら……わたしにも選ばせてください……!
|
괜찮으면…… 저도 고르게 해 주세요……!
|
프로듀서
|
そうだな……まあ、息抜きにもなるし……
一緒に行ってくれるか?
|
그러게…… 뭐, 숨도 돌릴겸……
함께 가 줄래?
|
키리코
|
思ったより、お客さんが多いですね……
あっ、そっち……! ぶつかっちゃいますっ……!
|
생각했던 것보다, 손님이 많네요……
아, 그쪽……! 부딪혀 버려요……!
|
프로듀서
|
ははっ、そんなに引っ張らなくても……
大丈夫、見えてるよ
|
하핫, 그렇게 당기지 않아도……
괜찮아, 보이니까
|
키리코
|
で、でも……
人がいっぱいで、まっすぐ歩けませんね……
|
그, 그렇지만……
사람이 가득해서, 똑바로 못 걷겠어요……
|
프로듀서
|
そこまで気を回すと、むしろぶつかっちゃうぞ
……ほら前、気を付けて
|
그렇게 까지 신경 쓰면서 다니면 오히려 부딪힌다고?
……봐 앞에, 조심해
|
키리코
|
あっ……!
あうぅ、す、すみません……
|
앗……!
아우우, 죄, 죄송해요……
|
키리코
|
やっと……薬局です……!
|
겨우…… 약국이네요……!
|
프로듀서
|
ああ。霧子がいてくれて助かったよ
|
아아. 키리코가 있어줘서 다행이야
|
프로듀서
|
さあ、買い物、終わらせちゃおう
アドバイスよろしくな
|
자, 쇼핑, 끝내 버리자
어드바이스 잘부탁해
|
키리코
|
は、はい……
ま……まかせてください!
|
아, 네……
…… 맡겨 주세요!
|
키리코
|
あの、じゃあ……わたしも行きます……
プロデューサーさんに何かあったら、困ります……!
|
저, 그러면…… 저도 갈게요……
프로듀서님에게 무슨 일이 있으면, 곤란해요……!
|
프로듀서
|
はは。何かあって心配なのは霧子のほうなんだけど……
そうだな、せっかくだし一緒に行こうか
|
하하. 무슨 일이 생겼을 때 키리코가 더 걱정되지만……
그러네, 이참에 같이 갈까
|
프로듀서
|
……ありがとな
|
…… 고마워
|
키리코
|
空気がおいしくて、気持ちいいですね……♪
|
공기가 맑아서, 기분이 좋네요……♪
|
프로듀서
|
ああ。出てきてよかった
|
아아. 나오길 잘했어
|
프로듀서
|
……あ、大っきい犬が繋がれてるな……
な、なんか紐が外れそうじゃないか……?
|
…… 아, 큰 개가 묶여 있네……
왜, 왠지 줄이 풀려있는 것 같지 않아……?
|
키리코
|
あ……危ないです!
|
위…… 위험해요!
|
키리코
|
う、うう……っ
プロデューサーさん、逃げてください……!
|
우, 우우……
프로듀서님, 도망쳐 주세요……!
|
프로듀서
|
き、霧子……?
|
키, 키리코……?
|
키리코
|
わ、わたしがこうして見てますから……
プロデューサーさんは、お散歩を続けてください……!
|
ㅈ, 제가 이렇게 보고있을테니……
프로듀서님은, 산책을 계속해 주세요……!
|
프로듀서
|
はは、プロデューサーが
アイドルに守られるわけにはいかないなぁ……
|
하하, 프로듀서가
아이돌에게 보호받고 있을 순 없겠는걸……
|
키리코
|
プロデューサーさん……!
近づいたら、あ、危ないです……!
|
프로듀서님……!
가까이가면, 위, 위험해요……!
|
프로듀서
|
大丈夫みたいだよ
ほら、頭を撫でると、気持ちよさそうだ
|
괜찮은 것 같아
봐, 머리를 쓰다듬으면, 기분 좋아 하는 것 같아
|
키리코
|
す、すごいです……プロデューサーさん……
全然、噛んだりしない……
|
괴, 굉장해요…… 프로듀서님……
전혀, 물거나 하지 않네요……
|
키리코
|
ふふ……可愛いですね……
尻尾を振って……気持ち良さそうです……♪
|
후후…… 귀엽네요……
꼬리를 흔들고…… 기분 좋은 것 같아요……♪
|
프로듀서
|
霧子、ありがとうな
いい息抜きになったよ
|
키리코, 고마워
좋은 휴식이 됐어
|
키리코
|
ほ、本当ですか……?
お役に……立てましたか……?
|
저, 정말인가요……?
도움이…… 되었나요……?
|
프로듀서
|
もちろんだ
とっても、心強かったよ
|
물론이야
매우, 든든했어
|
키리코
|
じゃ、じゃあ……引き続き、
今日一日、プロデューサーさんのこと……お世話します!
|
그러면, 그러면…… 계속해서,
오늘 하루, 프로듀서님을…… 돌봐드릴게요!
|
키리코
|
はい……
プロデューサーさん……!
|
네……
프로듀서님……!
|
프로듀서
|
とりあえず仮眠でも取るか……
|
우선 낮잠이라도 잘까……
|
키리코
|
そ、それなら……ブランケットと、クッションと……
それと、おでこに貼る冷却シートもあります……!
|
그, 그렇다면…… 담요와 쿠션이랑……
그리고, 이마에 붙이는 냉각 시트도 있어요……!
|
키리코
|
ちゃんと横になって、お休みしてください……!
|
제대로 누워, 쉬어 주세요……!
|
키리코
|
えーと……こっちのソファなら、
もう少しゆっくり休めるかも……!
|
저기…… 이쪽의 소파라면,
좀 더 편히 쉴 수 있을지도……!
|
프로듀서
|
(本当に、霧子はよく気のつく子だなぁ……)
|
(정말로, 키리코는 눈치가 빠른 아이구나……)
|
프로듀서
|
霧子、ありがとう
でも、ここまでしてもらうわけにはいかないよ
|
키리코, 고마워
그래도, 이정도까지 도움 받을 정도는 아니야
|
키리코
|
いえ……ご用事のときは、起こしますから……
安心して……休んでください……!
|
아니요…… 일이 있을 때는, 깨워드릴 테니……
안심하고…… 쉬어 주세요……!
|
프로듀서
|
うーん。でも、霧子もそんなに頑張らないでくれ
座って、ゆっくり休憩するといい
|
응. 그렇지만, 키리코도 그렇게 열심히 하지 않아도 돼
앉아서 느긋히 쉬는건 어때
|
키리코
|
わ、わかりました……
|
아, 알겠어요……
|
키리코
|
あ……す、すみません……!
つい……隣に座ってしまって……!
|
아…… 미, 미안해요……!
무심코…… 근처에 앉아 버려서……!
|
프로듀서
|
はは、いいよ
気にしないで休んでくれ
|
하하, 괜찮아
신경쓰지 않고 쉬어 줘
|
키리코
|
そ、そうですか……
じゃあ……
|
그, 그런가요……
그럼……
|
키리코
|
じゃあ、ブランケットを一緒に……
|
그러면, 담요를 함께……
|
프로듀서
|
ああ……すまん、寝てしまいそうだ……
|
아아…… 미안, 잠들어 버릴 것 같아……
|
키리코
|
今日は……一日、お隣にいますから……
|
오늘…… 하루는, 근처에 있을테니까……
|
프로듀서
|
(ん……霧子が横にいると、温かいな……)
|
(응…… 키리코가 옆에 있으면, 따뜻하구나……)
|