캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
お……お疲れさまでした……!
|
수…… 수고 하셨습니다……!
|
프로듀서
|
よく頑張ったな、霧子
ファン交流会、大盛り上がりだったじゃないか
|
열심히 했네, 키리코
팬 교류회, 대성황이었잖아
|
키리코
|
プロデューサーさん……
はい……ありがとうございます……!
|
프로듀서님……
네…… 감사합니다……!
|
키리코
|
とっても……楽しくて……
みなさんと、気持ちも通じてるような気がして……
|
너무…… 즐겁고……
모두와 한 마음이 된 것 같아서……
|
프로듀서
|
うん、俺もそう思う
……霧子は成長したな
|
응, 나도 그렇게 생각해
……키리코는 성장했구나
|
프로듀서
|
(ちょっとさびしいような気がするくらいだ……)
|
(조금 외로울 것 같은 기분이 들 정도네……)
|
키리코
|
あの、すぐに帰る支度をするので……
待ってもらっててもいいですか……?
|
저, 곧바로 돌아갈 준비를 할테니……
기다려 주실 수 있을까요……?
|
프로듀서
|
大丈夫だ
この後の予定はないから、ゆっくり支度して
|
괜찮아
이 뒤에 일정은 없으니까, 천천히 준비해
|
키리코
|
は、はい……!
|
네, 네……!
|
키리코
|
お、お待たせしました……!
|
오, 오래 기다리셨습니다……!
|
프로듀서
|
ああ……はは、そんなに急がなくてもいいのに
じゃ、駅まで送るよ──
|
아아…… 하하, 그렇게 서두르지 않아도 괜찮은데
그럼, 역까지 배웅해줄게──
|
프로듀서
|
……と、霧子?
腕の絆創膏、はがれかけてるぞ
|
키리코……?
팔의 반창고, 떨어지려하고있어
|
키리코
|
……わわ! 本当です……!
あ、あの、これは……
|
와와! 진짜네요……!
아, 저, 이건……
|
프로듀서
|
どうした?
……痛むのか?
|
무슨 일이야?
…… 아픈거야?
|
키리코
|
な、なんでもないんです……!
……気に……しないでください
|
아, 아무것도 아니에요……!
신경…… 쓰지 말아 주세요
|
프로듀서
|
いや、でも……
見せてみろ、俺が貼り替えるよ
|
아니, 그래도……
보여줘, 내가 새로 붙여줄게
|
키리코
|
み、見ちゃ……だめです……!
|
보, 보면…… 안돼요……!
|
프로듀서
|
……?
これ、傷じゃなくて、文字か……?
|
……?
이거, 상처가 아니고, 글자인가……?
|
키리코
|
うう……
|
우우……
|
프로듀서
|
あれ? これ……
|
어? 이것……
|
키리코
|
プ、プロデューサーさんの……お名前です……
|
프, 프로듀서님의…… 이름이에요……
|
프로듀서
|
……そ、そうだな
なんで……そんなところに書いてたんだ?
|
…… 그, 그렇구나
왜…… 그런 곳에 적어둔 거야?
|
키리코
|
え、えっと……
おまじないっていうか……
|
어, 어……
주문이라고 할까……
|
키리코
|
プロデューサーさんの名前を書いて
絆創膏で守っていたんです……
|
프로듀서님의 이름을 써서
반창고로 지키고 있던 거예요……
|
키리코
|
こうすると……
プロデューサーさんがずっとそばにいてくれる気がして……
|
이렇게 하면……
프로듀서님이 쭉 곁에 있어 주시는 것 같은 기분이 들어서……
|
키리코
|
緊張とか、不安とかが……すっ……て消えて……
大きな舞台でも、笑顔でいられて……
|
긴장감이라든지, 불안감이라든지가…… 샥…… 하고 사라져서……
큰 무대에서도, 웃는 얼굴로 있을 수 있어서……
|
키리코
|
か、勝手に書いて……
ごめんなさい……
|
마, 마음대로 써서……
미안해요……
|
프로듀서
|
(こんなおまじないみたいなことして……
霧子も必死にがんばってるんだな……)
|
(이런 주문 같은 것까지 쓰면서……
키리코도 필사적으로 노력하고 있구나……)
|
프로듀서
|
霧子、全然謝ることじゃないよ
|
키리코, 전혀 사과할 일이 아니야
|
키리코
|
……本当ですか……?
き、気持ち悪かったりしませんか……?
|
…… 정말인가요……?
기, 기분 나쁘거나 하지 않나요……?
|
프로듀서
|
全然……なんでだ?
|
전혀…… 왜?
|
키리코
|
き、嫌いになったり……しませんか……?
|
시, 싫어졌다거나…… 하지 않나요……?
|
프로듀서
|
ははっ、どうして……
俺が霧子を励ますことができるんなら、嬉しいよ
|
하핫, 어째서……?
내가 키리코를 격려할 수 있다면 기쁜데
|
프로듀서
|
でも……
|
하지만……
|
프로듀서
|
そんなことしなくても、
俺はずっと……霧子のそばにいるけどな
|
그런걸 하지 않아도,
나는 쭉…… 키리코의 옆에 있을거니까
|
키리코
|
プ、プロデューサーさん……!
わ、わたし……
|
프, 프로듀서님……!
저, 저……
|
키리코
|
プロデューサーさんに見つけてもらって
本当に……よかったって……
|
프로듀서님이 찾아주셔서
정말로…… 다행이라고……
|
프로듀서
|
俺も、霧子に出会えてよかった
|
나도, 키리코를 만날 수 있어서 좋았어
|
프로듀서
|
霧子、がんばろうな
これからも……一緒に
|
키리코, 힘내자
앞으로도…… 함께
|
키리코
|
は、はい……!
|
네, 네……!
|