캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
三次審査……通過だ
おめでとう、霧子!
|
삼차 심사…… 통과야
축하해, 키리코!
|
키리코
|
通過……ですか……
|
통과…… 인가요……
|
프로듀서
|
ああ、一生懸命頑張ってきたからな
|
그래, 열심히 노력해왔으니까
|
키리코
|
は、はい……
ありがとうございます……!
|
네, 네……
감사합니다……!
|
키리코
|
あ……で、でも……
|
아, 그, 그래도……
|
프로듀서
|
……どうした?
|
왜그래……?
|
키리코
|
いえ……
|
아뇨……
|
키리코
|
わたしのこと、こんなに評価してもらえるって……
ゆ、夢みたいで……
|
저에 대해 이렇게 평가 받을수 있는게……
꾸, 꿈만 같아서……
|
프로듀서
|
……大丈夫、夢じゃないぞ
|
괜찮아, 꿈이 아니야
|
프로듀서
|
霧子が積み上げてきたものが、
ちゃんと伝わったってことなんだ
|
키리코가 쌓아올라 온것들이
제대로 전해졌다는 거야
|
키리코
|
積み上げてきたもの……
|
쌓아 왔던것들……
|
프로듀서
|
うん、霧子が今まで周りのみんなに向けてきた思いやりだ
……アイドルになる前からな
|
응, 키리코가 지금까지 모두에게 해온것들 덕분이야
아이돌이 되기 전부터……
|
프로듀서
|
みんなそれに励まされるし、
みんな、霧子のことを応援したくなる
|
모두 거기에 격려받고
모두 키리코를 응원하고 싶어지는거야
|
프로듀서
|
全部、霧子が頑張ってきたことへの
自然な評価だ
|
전부 키리코가 열심히 해온것에 대한
자연스러운 평가야
|
키리코
|
……
|
……
|
키리코
|
あの……
う、嬉しいです……
|
저기……
기, 기뻐요……
|
키리코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
どうした?
霧子はもっと、自分に自信を持っていいんだぞ
|
왜그래?
키리코는 자신을 가져도 된다고
|
키리코
|
はい……
わ、わたし……
|
네……
저, 저는……
|
키리코
|
わたし、ちゃんとわかりました……
|
저는, 이제 알거 같아요……
|
키리코
|
みなさんのためにっていうのが……
どんなことなのかって……
|
모두를 위해 하는것들이……
어떤 일들인지……
|
키리코
|
みなさんとわたしのために
もっともっと……何ができるかって……!
|
모두와 저를 위해서
더욱더…… 무엇이 가능할까 해서……!
|
프로듀서
|
ああ……そうみたいだな……!
|
그래…… 그런거같네……!
|
프로듀서
|
(俺にも、わかったような気がするよ……
ずっと、そのまま進んでくれ……!)
|
(나도 알거같네……
계속 그렇게 나아가줘……!)
|