캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、
この調子で、と思ったんですけど
|
유감이네요…… 일차심사를 돌파했으니까,
이 상태라면, 이라고 생각했었는데
|
하즈키
|
現実は、なかなか厳しいですね……
|
현실은, 생각보다 어렵다는 거겠죠……
|
사장
|
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、
悪くない結果だった
|
하지만, 신인아이돌과 신인프로듀서로서는,
나쁘지 않은 결과였다
|
프로듀서
|
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです
俺にもっと力があれば……!
|
하지만, 아직 저 앞까지 나아갈 수 있었다고 생각합니다
제게 더욱 힘이 있었다면……!
|
사장
|
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ
|
평가하는 자리이긴 하지만, 약한 소리를 듣고 싶었던 게 아닐세
|
사장
|
力が足りないのなら、彼女とともに
これから成長していけばいいだけのことだ
|
힘이 부족하다면, 그녀와 함께
앞으로 성장해 나가면 될 뿐이다
|
프로듀서
|
……そうですね
彼女に、会いに行ってきます
|
……그렇네요
그녀를, 만나고 오겠습니다
|
사장
|
ああ、行ってこい
|
그래, 다녀와라
|
프로듀서
|
霧子、二次審査は、残念だけど……
|
키리코, 2차 심사는, 유감이지만……
|
키리코
|
不通過……だったんですね……
|
불합격…… 인 거네요……
|
프로듀서
|
でも、俺は、いいところまで来たんだって思ってるぞ
|
그렇지만, 나는, 좋은 곳까지 왔다고 생각해
|
키리코
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
키리코
|
ありがとうございます……
でも、そうだと思ってたので……大丈夫です
|
감사합니다……
그래도, 그럴 거라고 생각하고 있었으니까…… 괜찮아요
|
키리코
|
どうしてダメだったのか……っていうのは
わかってる……つもりで……
|
어째서 실패했는지…… 에 대해서는……
알고있어야…… 할 거 같아서……
|
키리코
|
まだまだ……
アイドルを楽しむっていうのは……できてないから……
|
아직……
아이돌을 즐긴다고는…… 할 수 없으니까……
|
프로듀서
|
(なるほど、俺が思っているより、
霧子はずっとよくわかってるんだな……)
|
(과연, 내가 생각하는것보다
키리코는 계속 잘 알고있었구나……)
|
프로듀서
|
そうか……
それは、とっても大事で、とっても難しいことなんだろうな
|
그런가……
그건 정말 어렵고 큰 일 일거야
|
프로듀서
|
じっくりやっていこう、霧子
|
차근차근 해 나가자 키리코
|