캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
霧子、一次審査を通過したぞ!
|
키리코, 일차 심사를 통과했어!
|
프로듀서
|
き、霧子……? 大丈夫か……?
|
키, 키리코……? 괜찮아……?
|
키리코
|
……え? あ……す、すみません……
だ、大丈夫です……
|
어……? 아…… 죄, 죄송합니다……
괜, 괜찮아요……
|
프로듀서
|
どうした?
……通過、だぞ……?
|
무슨일이야?
통과라고……?
|
키리코
|
あ……
え、と……
|
아……
그게……
|
프로듀서
|
何か……悩みでもあるのか……?
|
뭔가 고민이라도 있어……?
|
키리코
|
……いえ!
ありがとうございます……
|
아뇨……!
감사합니다
|
키리코
|
その……
つ、通過したのは嬉しいんですけど……
|
저기……
그 통과한건 기쁜데요……
|
키리코
|
次はダメかもしれないと思うと……
喜んでいいのかわからなくて……
|
다음은 안될거라고 생각하면……
기뻐해도 괜찮을지 모르겠어서……
|
키리코
|
わたし、次のことが……心配で……
|
저, 다음일이…… 걱정되어서……
|
키리코
|
ど、どうしても考えてしまうんです……
|
아, 아무래도 생각 나 버려요……
|
키리코
|
……あれ? プロデューサーさん……?
|
어……? 프로듀서님……?
|
키리코
|
わ、わたし……
何か……?
|
저, 제가……
뭔가……?
|
프로듀서
|
……は、ははは!
そうか、霧子は心配性だなぁ
|
아, 하하하!
그런가, 키리코는 걱정이 많구나
|
프로듀서
|
……そんなに思いつめなくていいんだぞ
|
그렇게 깊게 생각 안해도 괜찮아
|
프로듀서
|
霧子の頑張りが、ちゃんとみんなに届いた結果なんだ
それに……頑張るのは、これからも変わらないだろう?
|
키리코가 열심히 한게 모두에게 닿은 결과야
거기에…… 노력하는건 앞으로도 변함 없을거잖아
|
키리코
|
それは……変わりません……
|
그건…… 바뀌지 않아요……
|
프로듀서
|
それならもっと自分に自信を持って、
素直に喜んでいいんだ
|
그렇다면 좀 더 자신을 가져
솔직하게 기뻐해도 괜찮아
|
키리코
|
そうなんでしょうか……?
|
그런가요……?
|
키리코
|
つ、通過したことは、とても嬉しい……
はずなんです……
|
토, 통과한건 정말 기뻐요……
그럴텐데요……
|
키리코
|
嬉しいって、ちゃんと思えるように……
が、頑張ります……!
|
기쁘다고 제대로 생각나게……
여, 열심히 할게요……!
|