캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
おはよう、霧子
空を気にしているようだけど、どうかしたのか?
|
안녕 키리코n날씨를 신경쓰고 있는거 같은데, 무슨일이야?
|
키리코
|
びょ、病院のシーツ……
たくさん、干してきたんですけど……
|
병, 병원의 시트……n잔뜩 널고 왔는데요……
|
키리코
|
お天気が……心配で……
|
날씨가…… 걱정이라……
|
프로듀서
|
(天気、気になるみたいだな……)
|
(날씨가 신경쓰이는거 같네……)
|
|
今日の予報はずっと
晴れるって聞いたよ
|
오늘 날씨는n계속 맑대
|
|
いつも病院の備品は
霧子が洗濯してるの?
|
병원 물품은 항상n키리코가 세탁해?
|
|
雨さえ降らないなら
ちゃんと乾くさ
|
비만 안내리면n금방 마를거야
|
키리코
|
ほ、ほんとですか……?
晴れてて……よかったです……!
|
저, 정말인가요……?n맑아서…… 다행이에요……!
|
키리코
|
それなら……
シーツも、お日さまのにおいですね……♪
|
그러면……n시트도, 햇님의 향기가 나겠네요……♪
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 했다)
|
키리코
|
え、と……洗濯するのは……
お、お手伝いできるときだけ……ですけど……
|
그게…… 세탁하는건……n도울 수 있을 만큼은…… 이지만요……
|
키리코
|
屋上に干すと……みんな風になびいて……
キラキラ白くて……とっても素敵なんです……!
|
옥상에 말리면…… 모두 바람에 날려서n반짝반짝 흰색에…… 엄청 좋아요……!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했나)
|
키리코
|
は、はい……
ほんとに……降らないといいな……
|
네, 네……n정말…… 내리지 않으면 좋겠어요……
|
키리코
|
ちゃんと……減菌したシーツで
眠ってもらいたくって……
|
제대로 멸균한 시트에서n자고 싶어서……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 이야기를 하면 좋았을걸……)
|