캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──先生、ありがとうございました……
私も……よく考えてみます
|
──선생님, 감사합니다……
저도…… 잘 생각해보겠습니다
|
프로듀서
|
また面談に伺えましたら……!
失礼します……!
|
또 면담하러 찾아뵐 수 있다면……!
실례하겠습니다……!
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
模試……か
──相談しにくかったのかな……
|
모의고사……인가
──상담하기 어려웠나……
|
프로듀서
|
その感じで、
『G.R.A.D.』も張りきっていこう!
|
그 느낌으로,
『G.R.A.D.』도 힘내서 가자!
|
프로듀서
|
…………いや、まぁ
言えないか……────
|
…………아니, 뭐
말 못 하려나……────
|
키리코
|
…………
|
…………
|
担任
|
ちゃんとした模試を受けてみないとわからないけど……
幽谷さん、国公立の医学部も十分狙えると思うの
|
제대로 된 모의고사를 보지 않고서는 모르는 일이지만……
유코쿠씨, 국공립 의대도 충분히 노릴 수 있다고 생각해
|
키리코
|
……っ
は、はい……
|
……
아, 네……
|
担任
|
もちろん先生は、
あなたが一生懸命アイドルを頑張ってるって、知ってます
|
물론 선생님은,
당신이 정말 열심히 아이돌을 하고 있다는 걸 알고 있어요
|
担任
|
でも、人生にはまだまだ色んなことがあるわ
──だから進学のこと、ちゃんと考えてみてほしいんです
|
하지만, 인생에는 아직도 다양한 일들이 있을 거야
──그러니까 진학을 곰곰히 생각해보길 바라요
|
키리코
|
……
先生…………
|
……
선생님…………
|
担任
|
受けてみましょう? 模試
考えるのは結果が出てからでもいいの……ね?
|
받아보자구요? 모의고사
생각하는 건 결과가 나오고 나서 해도 괜찮아…… 응?
|
키리코
|
────あ……
ごめんなさい……ユキノシタさん……!
|
────아……
미안해요…… 바위취씨……!
|
키리코
|
お水……
飲みすぎちゃうね……
|
물……
너무 많이 마셨지……
|
키리코
|
…………────
|
…………────
|
프로듀서
|
(──あれ、霧子……
来てたのか……)
|
(──어라, 키리코……
와 있었구나……)
|
키리코
|
──考えてたの……
模試……受けようかなって……
|
──생각했었어……
모의고사…… 받아볼까 하고……
|
키리코
|
お医者さんに……なれるかな…………
そしたら……わたし……────
|
의사선생님이…… 될 수 있을까…………
그렇게 되면…… 나……────
|
프로듀서
|
……っ
|
……
|
키리코
|
…………!
ぷ、プロデューサーさん……!
|
…………!
프, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
──おう……
お疲れ、霧子……
|
──응……
수고, 키리코……
|
키리코
|
あ、あの……っ
…………────
|
저, 저기……
…………────
|
프로듀서
|
……お、ユキノシタさんも……お疲れ……
はは、今日は水たっぷりめなんだなぁ……
|
……오, 바위취씨도…… 수고……
하하, 오늘은 물이 가득 차있네……
|
키리코
|
……プロデューサーさん……
は、はい……
|
……프로듀서님……
네, 네……
|
키리코
|
──あの……少し……
お水を逃がしてきます……!
|
──저기…… 잠깐……
물을 버리고 올게요……!
|
프로듀서
|
……あ、おう……!
…………
|
……아, 응……!
…………
|
프로듀서
|
────医者って…………
|
────의사라…………
|
프로듀서
|
…………
………………
|
…………
………………
|
프로듀서
|
………………ダメだ、集中できない
|
………………틀렸어, 집중이 안 돼
|
프로듀서
|
……
はぁ…………
|
……
하아…………
|
프로듀서
|
──よく手入れされてる……
綺麗な葉っぱだなぁ
|
──손질이 잘 되어있어……
예쁜 잎이네
|
프로듀서
|
──ユキノシタ……さんは
聞いてたんだよな、きっと……
|
──바위취……씨는
듣고 있었지, 분명……
|
프로듀서
|
霧子は……
医者になりたいのか……?
|
키리코는……
의사가 되고 싶어해……?
|
프로듀서
|
…………って
ひとりごと言ってたって仕方ない
|
…………하고
혼잣말해도 별 수 없지
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
|
付箋……
あったかな……
|
포스트잇……
있었던가……
|
|
霧子の想いを
叶えてあげなきゃ
|
키리코의 마음을
들어줘야 해
|
|
霧子の言葉を
聞かなきゃ
|
키리코의 말을
들어봐야 해
|
프로듀서
|
────いや…………
|
────아니…………
|
키리코
|
おはよう、ユキノシタさん……
|
안녕, 바위취씨……
|
프로듀서
|
──霧子
|
──키리코
|
키리코
|
ぷ、プロデューサーさん……
おはよう……ございます……!
|
프, 프로듀서님……
안녕……하세요……!
|
프로듀서
|
うん、おはよう
──これ、メッセージだ
|
응, 안녕
──이거, 메시지야
|
키리코
|
……?
──『話をしよう』……
|
……?
──『이야기하자』……
|
프로듀서
|
……
ユキノシタさんからじゃなくて、俺からなんだけど
|
……
바위취씨가 쓴 게 아니라, 내가 쓴 거지만
|
키리코
|
……っ
|
……
|
키리코
|
お医者さんに……なれるかな…………
そしたら……わたし……────
|
의사선생님이…… 될 수 있을까…………
그렇게 되면…… 나……────
|
프로듀서
|
話をしよう、霧子
|
이야기하자, 키리코
|
프로듀서
|
それができずに
プロデューサーなんて名乗れないぞ……
|
그러지 못 하고선
프로듀서라는 이름을 댈 수 없어
|
키리코
|
──お水……お待たせ……
ユキノシタさん…………
|
──물…… 기다렸지……
바위취씨…………
|
프로듀서
|
──霧子、おはよう
|
──키리코, 안녕
|
키리코
|
あ──
おはようございます……プロデューサーさん……
|
아──
안녕하세요…… 프로듀서님……
|
프로듀서
|
俺も、水あげていいかな
|
나도, 물 좀 줄 수 있을까
|
키리코
|
わ……
はい……!
|
와……
네……!
|
프로듀서
|
はは、うん
──それでさ……
|
하하, 응
──그래서 말야……
|
프로듀서
|
俺も、おしゃべりの仲間に入れてもらえたら
嬉しいんだけどな
|
나도, 수다 모임에 껴줬으면
기쁘겠는데 말야
|
키리코
|
──考えてたの……
模試……受けようかなって……
|
──생각했었어……
모의고사…… 받아볼까 하고……
|
키리코
|
……
プロデューサーさん…………!
|
……
프로듀서님…………!
|
프로듀서
|
……うん
霧子がもし、そうしてくれるなら
|
……응
키리코가 만약, 그렇게 해준다면
|
키리코
|
──あれ……
もう……お水……
|
──어라……
이미…… 물이……
|
프로듀서
|
──おはよう、霧子
いい天気だなぁ……!
|
──안녕, 키리코
날씨가 좋네……!
|
키리코
|
ぷ、プロデューサーさん……!
はい……────
|
프, 프로듀서님……!
네……────
|
프로듀서
|
──あぁ、水……
よけいなことだったかな
|
──아, 물……
괜한 짓이었으려나
|
키리코
|
プロデューサーさんが……?
いえ……────!
|
프로듀서님이……?
아뇨……────!
|
프로듀서
|
あ、その、違うんだ……!
俺、悪いことしちゃったから
|
아, 그, 아니야……!
나 나쁜 짓을 해버려서
|
키리코
|
────?
|
────?
|
프로듀서
|
……ごめんな
霧子が話してるの、聞いちゃったんだ
|
……미안해
키리코가 얘기하는 거, 들어버렸어
|
키리코
|
……っ
あの……────
|
……
저기……────
|
프로듀서
|
だから……
霧子にもユキノシタさんにも、謝りたい
|
그러니까……
키리코에게도 바위취씨에게도, 사과하고 싶어
|
프로듀서
|
……その上で、
俺にもちゃんと聞かせてほしいんだ
|
……그러고 나서,
내게도 제대로 들려줬으면 해
|
프로듀서
|
……模試の話、先生から伺ってるよ
|
……모의고사 얘기, 선생님께로부터 들었어
|
키리코
|
……っ
プロデューサーさん…………!
|
……
프로듀서님…………!
|
프로듀서
|
でも、霧子の気持ちはまだ知らない
|
하지만, 키리코의 마음을 아직 몰라
|
프로듀서
|
──俺は、ちゃんと霧子の気持ちを聞いて
ちゃんと……
|
──나는 확실하게 키리코의 마음을 듣고
확실하게……
|
프로듀서
|
霧子にとって何がいいことなのか
一緒に考えたいって思ってる
|
키리코에게 있어서 무엇이 좋을지
함께 생각하고 싶다고 생각중이야
|
키리코
|
──────
|
──────
|
프로듀서
|
だから
教えてくれ、霧子
|
그러니까
알려줘, 키리코
|
프로듀서
|
医者に、なりたいのか──?
|
의사가, 되고 싶어──?
|