캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
そんなとこがあるんだ……
|
그런 곳이 있었구나…
|
아마나
|
そうそう! そこのパフェがすっごくおいしくてね!
甜花ちゃんとも一緒に行きたいな~
|
그래그래! 그 파르페가 엄청 맛있어서 말야!
텐카쨩하고 같이 가고 싶다~
|
텐카
|
お出かけ……
あ、そうだ……
|
외출…
아, 맞아…
|
텐카
|
えっと……
なーちゃんと、お出かけしたいとこがあって……
|
그게…
나쨩하고, 외출하고 싶은 곳이 있는데…
|
아마나
|
え!? 甜花ちゃんが!?
どこ!?
|
에!? 텐카쨩이!?
어디!?
|
아마나
|
甜花ちゃんが行きたい場所なら、
甘奈、どこでも行っちゃうよ!
|
텐카쨩이 가고 싶은 장소라면
아마나, 어디든지 갈거야!
|
텐카
|
あのね……今度お仕事で……
遊園地に、行くことになって……
|
있지… 다음번 일로..
유원지에, 가게 됐는데…
|
텐카
|
ここなんだけど……
|
여기 인데…
|
아마나
|
わー! ここ、今すっごく人気だよね!
いいなぁ、甜花ちゃん行くんだ~!
|
와~! 여기, 지금 엄청 인기 있는데!
좋겠다, 텐카쨩 가는구나~!
|
텐카
|
季節限定で、イベントやってて……
そのリポート、なんだって……
|
계절한정으로, 이벤트를 하는데…
그 취재, 인가봐…
|
텐카
|
だから、人混み……すごいって……
|
그러니까, 인파… 엄청나서…
|
아마나
|
今、平日でもすっごい混んでるらしいね……
甜花ちゃん、大丈夫?
|
지금, 평일에도 엄청 혼잡한 모양이네…
텐카쨩, 괜찮겠어?
|
텐카
|
うん……
甜花も、心配……
|
응…
텐카도, 걱정…
|
텐카
|
だから……お仕事、ちゃんとできるように……
1回……行ってみたいなって……
|
그러니까… 일, 제대로 할 수 있도록…
한번… 가보고 싶어…
|
텐카
|
だから、なーちゃん……
一緒に、行ってくれる……?
|
그러니까, 나쨩…
같이, 가줄래…?
|
아마나
|
もちろんだよ!
|
물론이야!
|
아마나
|
甜花ちゃんと遊園地に行けるなんて
嬉しいな~
|
텐카쨩하고 유원지에 간다니
기쁘다~
|
텐카
|
えっと……いつなら、行けるかな……?
|
그… 언제라면 갈 수 있을까나…?
|
아마나
|
そうだね、さっそくスケジュール見てみよ☆
えーっと……
|
그렇네, 바로 스케줄을 확인 해볼까♪
그러니까…
|
아마나
|
甘奈ね、この日なら大丈夫かな~
甜花ちゃんは?
|
아마나는, 이 날이 괜찮으려나~
텐카쨩은?
|
텐카
|
あ、甜花……その日、お仕事ある……
お昼まで……
|
아, 텐카… 그 날, 스케줄 있어…
점심까지…
|
아마나
|
うわー、ホントだー!
|
으와~, 정말이네~!
|
아마나
|
他の日は……無理そうだね……
|
다른 날은… 무리겠네…
|
아마나
|
うーん、一緒に行きたかったな~
|
음, 같이 가고 싶었는데~
|
텐카
|
うん、甜花も……
……あ、でも……
|
응, 텐카도…
…아, 하지만…
|
텐카
|
この日……甜花のお仕事、終わってからなら……
行けるよね……?
|
이 날… 텐카의 스케줄, 끝내고 나서 라면…
갈 수 있겠지…?
|
아마나
|
えっ!?
それだと甜花ちゃんが疲れちゃうよ?
|
에!?
그러면 텐카쨩이 지쳐버린다구?
|
텐카
|
でも……なーちゃん、楽しみにしてくれてるし……
甜花も、行きたいから……
|
하지만… 나쨩, 기대하고 있는 것 같고…
텐카도, 가고싶으니까…
|
텐카
|
だから……お仕事、終わってからでも……
大丈夫……
|
그러니까… 일 끝나고 나서라도…
괜찮아…
|
텐카
|
あ、でも……それだと……
なーちゃんに……待ってもらうことに、なっちゃうかな……
|
아, 하지만… 그렇게 되면…
나쨩에게… 기다려 달라는게, 되버리는구나…
|
아마나
|
ううん! それくらい全っ然平気っ!
いくらでも待っちゃう!
|
아냐! 그 정도는 완전 괜찮아!
얼마든지 기다릴거야!
|
아마나
|
甜花ちゃんと一緒に行けるならオッケーだよ~
|
텐카쨩하고 같이 갈 수 있다면 오케이라구~
|
텐카
|
にへへ……ありがとう……
|
니헤헤… 고마워…
|
아마나
|
えへへ、今から楽しみだな~!
思いっきり遊ぼうね!
|
에헤헤, 벌써부터 기대된다~!
마음껏 놀자!
|
텐카
|
うん……いっぱい、楽しみたいから……
甜花、お仕事、頑張ってくるね……
|
응… 잔뜩, 즐기고 싶으니까…
텐카, 일, 열심히 할게…
|