캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
にへ、にへへ……
|
니헤, 니헤헤……
|
프로듀서
|
お、楽しそうだな
何を読んでるんだ?
|
오, 즐거워 보이네
뭐 읽고 있니?
|
텐카
|
あ、プロデューサーさん……
これ……!
|
아, 프로듀서님……
이거……!
|
프로듀서
|
ああ、『好きなもの探し』したコラムが載ってる雑誌か
|
아, 『좋아하는 것 찾기』를 했던 칼럼이 실린 잡지구나
|
텐카
|
うん……!
|
응……!
|
텐카
|
……『好きなもの探し』、楽しかったなぁ……
|
……『좋아하는 것 찾기』, 즐거웠지……
|
프로듀서
|
ああ。新しい甜花の一面に触れられたって
ファンにも好評だったよ
|
맞아. 텐카의 새로운 면을 접할 수 있었다고
팬들에게 호평이었어
|
텐카
|
に、にへへ……
プロデューサーさんのおかげ……だね……
|
니, 니헤헤……
프로듀서님의 덕분…… 이네……
|
프로듀서
|
そんなことないさ
甜花が頑張ったからだよ
|
그렇지 않아
텐카가 열심히 했기 때문이야
|
텐카
|
そ、そうかな……
にへへ……
|
그, 그럴까……
니헤헤……
|
텐카
|
……ほ、ほんとはね、
もっといっぱい、コラム、書いたんだ……
|
……사, 사실은 있지,
더 잔뜩, 칼럼, 썼었어……
|
프로듀서
|
え、そうだったのか?
|
어, 그랬었니?
|
텐카
|
うん……
プロデューサーさんと、探した以外の、ことも……
|
응……
프로듀서님하고, 찾은 것 이외의, 것들도……
|
텐카
|
甜花……国語とか、作文とか、苦手で……
なーちゃんに……手伝ってもらってばっか、だったから……
|
텐카…… 국어라던가, 작문이라던가, 서툴러서……
나쨩한테…… 도움 받고만, 있었으니까……
|
텐카
|
いっぱい書いたら……いいの、書けるかなって……
……甜花、頑張った……
|
잔뜩 써보면…… 좋은 거, 쓸 수 있지 않을까해서……
……텐카, 열심히 했어……
|
텐카
|
でも、やっぱり……
プロデューサーさんと見つけた 『好き』が、いいなって……
|
그치만, 역시……
프로듀서님하고 찾은 『좋아』가, 좋겠다고……
|
프로듀서
|
そうだったのか……
……他には、どんなことを書いたんだ?
|
그랬구나……
……다른 건, 어떤걸 썼었어?
|
텐카
|
え? えっと、えっと……
|
에? 그게, 그러니까……
|
텐카
|
これ……国語のノートのすみっこと……
歴史のノートのすみっこ……に、書いてある……
|
이거…… 국어 노트의 구석하고……
역사 노트 구석……에, 적혀 있어……
|
프로듀서
|
(これは……
甜花、授業中に書いてたな……)
|
(이건……
텐카, 수업중에 쓴거구나……)
|
프로듀서
|
あ、ありがとう。見てもいいか?
|
아, 고마워. 봐도 될까?
|
텐카
|
うん……
|
응……
|
프로듀서
|
………………
|
…………
|
텐카
|
……あ、その、甜花、あんま、ちゃんと書けなくて……
楽しかったこと、書いてるだけ、なんだけど……っ
|
……아, 그, 텐카, 그다지, 잘 쓰질 못해서……
즐거웠던 걸, 쓴 것 뿐, 이지만……
|
텐카
|
えと、なーちゃんと行った遊園地とか……
千雪さんと行ったゲームショップとか……その……
|
저기, 나쨩하고 갔던 유원지라던가……
치유키씨하고 갔던 게임샵이라던가…… 그……
|
프로듀서
|
……うん。すごくいいと思うぞ
|
……응. 굉장히 좋다고 생각하는데?
|
텐카
|
ふぇ……?
ほ、ほんとに……?
|
후에……?
저, 정말로……?
|
프로듀서
|
ああ、本当だ。俺だけが読んでたらもったいないくらいだぞ
これも、ファンのみんなに読んでもらいたいな
|
그래, 정말이야. 나만 읽는게 아까울 정도야
이것도, 팬들이 읽어 줬으면 좋겠네
|
프로듀서
|
それに……これは……──
そうだ、甜花の『好き』は、思い出なんだな
|
게다가…… 이건……
그래, 텐카의 『좋아』는 추억인거구나
|
텐카
|
思い出……?
|
추억……?
|
프로듀서
|
ああ。甜花の見つけた『好きなもの』は、
それを一緒に楽しんだ人たちとの記憶なんだ
|
그래. 텐카가 발견한 『좋아하는 것』은
그걸 함께 즐긴 사람과의 기억이야
|
프로듀서
|
みんなでプレイしたゲームと──
|
다 같이 플레이한 게임하고
|
텐카
|
『今まで、ひとりでできるゲームばっかりやってたけど
最近はみんなでゲームをすることが増えました』
|
『지금까지, 혼자서 할 수 있는 게임들만 해왔지만
최근에는 모두와 게임을 하는 일이 늘었습니다』
|
프로듀서
|
仕事終わりにみんなで食べたソフトクリーム──
|
일 끝나고 다같이 먹은 소프트크림
|
텐카
|
『甜花たちの秘密のお店だったけど、
みんなに教えちゃったからみんなの秘密のお店です』
|
『텐카네의 비밀 가게지만,
모두에게 가르쳐 줘 버려서 모두의 비밀 가게 입니다』
|
프로듀서
|
甘奈との思い出のぬいぐるみに──
|
아마나와 추억의 인형에
|
텐카
|
『デビ太郎は、ちっちゃいときからずっと好きで、
ずっと甜花たちと一緒にいました』
|
『데비타로는, 어렸을 때부터 쭉 좋아했고,
쭉 텐카들하고 함께였습니다』
|
프로듀서
|
千雪との思い出の星空──
|
치유키와의 추억의 밤하늘
|
텐카
|
『みんなも、冬の夜は、南の空を探してみてください』
|
『여러분들도, 겨울밤엔, 남쪽의 하늘을 찾아 봐 주세요』
|
프로듀서
|
──……な?
|
……그렇지?
|
텐카
|
そ、そうかも……!
|
그, 그럴지도……!
|
텐카
|
なーちゃんと、千雪さんといると……
楽しい、いっぱい……!
|
나쨩하고, 치유키씨하고 있으면……
즐거운 일, 잔뜩……!
|
텐카
|
『好き』が、いっぱい……見つかる……!
|
『좋아』를 잔뜩…… 찾을 수 있어……!
|
프로듀서
|
最後に、一番の『好き』、見つかったな
|
마지막에 최고의 『좋아』를 찾았구나
|
텐카
|
うん……!
甜花、アルストロメリアが……大好き……!
|
응……!
텐카, 알스트로메리아가…… 정말 좋아……!
|
텐카
|
あとね、あと、もうひとつ、『好き』、見つけた……!
|
그리고 있지, 또, 하나 더, 『좋아』, 찾았어……!
|
텐카
|
甜花が好きなのは、プロデューサーさんです
|
텐카가 좋아하는 것은, 프로듀서님입니다
|
텐카
|
プロデューサーさんは、
いつも甜花のお願いを叶えてくれます
|
프로듀서님은
언제나 텐카가 원하는 것을 이루어 줍니다
|
텐카
|
プロデューサーさんとした『好きなもの探し』は、
すっごく楽しかったです
|
프로듀서님하고 했던 『좋아하는 것 찾기』는
정말로 즐거웠습니다
|
텐카
|
甜花は、甜花のプロデューサーさんが
プロデューサーさんで良かったって思います
|
텐카는, 텐카의 프로듀서님이
프로듀서님이라서 다행이라고 생각합니다
|
텐카
|
これからも、甜花のプロデューサーさんでいてほしいな……
って、思いました!
|
앞으로도, 텐카의 프로듀서님으로 있어줬으면……
하고, 생각했습니다!
|