캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
うーん……ここが、良いかな……
それとも、こっち……?
|
음… 여기가, 좋으려나…
아니면, 여기…?
|
프로듀서
|
甜花、何してるんだ?
調べものか?
|
텐카, 뭐하고있어?
조사 하는거야?
|
텐카
|
あ……プロデューサーさん
そ、その……夏祭り、調べてる……
|
아… 프로듀서님
그, 그게… 여름축제, 알아 보고 있어…
|
텐카
|
なーちゃんと、一緒に行きたくって……
|
나쨩하고, 같이 가고 싶어서…
|
프로듀서
|
ああ、もうすぐ夏だからなぁ
お祭りがはじまる時期だな
|
아, 이제 곧 여름이니까
축제가 시작할 시기구나
|
텐카
|
う、うん……
いっぱいあるから、迷って……
|
으, 응…
잔뜩 있어서, 못 정하겠어…
|
프로듀서
|
なるほど……
候補はあるのか?
|
과연…
후보는 있어?
|
텐카
|
えっと、ここ……とか……?
|
그게, 여기… 라든가…?
|
프로듀서
|
お、良さそうだな
花火もやってるし……
|
오, 좋아보이는데
불꽃놀이도 한다고 하고…
|
텐카
|
にへへ……
なーちゃんと、見るの……楽しみ……
|
니헤헤…
나쨩하고, 보는거… 기대 돼…
|
프로듀서
|
ああ、思いっきり楽しんで来い
|
그래, 마음껏 즐기고 와
|
프로듀서
|
……だけど、大丈夫か?
お祭りって人混みすごいだろ?
|
…하지만, 괜찮겠어?
축제는 인파가 엄청나다고?
|
텐카
|
う、うん……そうだけど、平気……
なーちゃんがいるし、それに……
|
으, 응… 그렇겠지만, 괜찮아…
나쨩이 있고, 거기에…
|
텐카
|
お祭り……人、いっぱいいるけど……
きらきらしてて……甜花、好き
|
축제… 사람, 잔뜩 있지만…
반짝반짝해서… 텐카, 좋아해
|
프로듀서
|
良かった、それなら安心だ
|
다행이다, 그렇다면 안심이네
|
텐카
|
プ、プロデューサーさんは……?
|
프, 프로듀서님은…?
|
프로듀서
|
ん? 俺?
|
응? 나?
|
텐카
|
お祭り……好き?
|
축제… 좋아해?
|
프로듀서
|
ああ、なんだかわくわくするよな
|
그래, 어쩐지 두근두근하니까
|
프로듀서
|
でも、前は行くこともあったけど、
ここ数年は忙しくて行けてないんだよな
|
하지만, 예전에 간적이 있었지만,
최근 몇년은 바빠서 갈 수 없었네
|
텐카
|
……っ
|
…앗
|
프로듀서
|
……甜花、どうした?
|
…텐카, 왜 그래?
|
텐카
|
……だ、だって、プロデューサーさん行けないのに……
甜花ばっか、楽しみにしちゃって……
|
…그, 그게, 프로듀서님은 갈 수 없는데…
텐카 혼자, 기대해버려서
|
프로듀서
|
(そういうことか……)
|
(그런건가…)
|
|
じゃあ、俺の分まで
楽しんで来てくれ
|
그럼, 내 몫까지
즐기고 와줘
|
|
また機会はあるさ
|
다시 기회가 있을거야
|
|
甜花が楽しそうだと
俺も嬉しいよ
|
텐카가 즐거우면
나도 기뻐
|
텐카
|
プロデューサーさんの分まで?
|
프로듀서님의 몫까지?
|
프로듀서
|
ああ、そうだ。俺は、甜花が思いっきり楽しんで、
その思い出話をしてくれたら嬉しいよ
|
응, 그래. 나는 텐카가 마음껏 즐기고
그 추억을 이야기 해준다면 기쁠거야
|
텐카
|
……それで、プロデューサーさんは喜んで、くれる?
|
…그러면, 프로듀서님은 기뻐해, 주는거야?
|
프로듀서
|
もちろんだ!
|
물론이지!
|
텐카
|
じゃ、じゃあ、プロデューサーさんに
お話、いっぱいできるように……
|
그, 그럼, 프로듀서님에게
이야기, 잔뜩 할 수 있게…
|
텐카
|
甜花……なーちゃんと、いっぱい楽しんでくるね……!
|
텐카… 나쨩하고, 잔뜩 질기고 올게…!
|
프로듀서
|
ああ。土産話、待ってるよ
|
그래. 축제 이야기, 기대할게
|
텐카
|
機会……
じゃあ、次は……甜花たちと行こう……?
|
기회…
그럼, 다음엔… 우리들하고 같이 가자…?
|
프로듀서
|
え、甜花たちと?
|
어, 텐카들 하고?
|
텐카
|
だ、ダメ……?
な、なーちゃんも、きっと喜ぶ……と、思う……
|
아, 안돼…?
나, 나쨩도, 분명 기뻐할… 거라고, 생각해…
|
프로듀서
|
……甜花、ありがとう
そうだな、きっと楽しそうだ。次の時は、一緒に行こう
|
…텐카, 고마워
그렇네, 분명 즐거울거야. 다음번엔 같이 가자
|
텐카
|
にへへ……プロデューサーさん、約束……
|
니헤헤… 프로듀서님, 약속…
|
텐카
|
そうだ……千雪さんも誘って、良い……?
そしたら……もっと、楽しい……から……
|
맞아… 치유키씨도 권해도, 괜찮아…?
그러면… 좀 더, 즐거울…거니까…
|
프로듀서
|
良いな、それ
あとで千雪にも話をしに行こうか
|
좋은데, 그거
나중에 치유키에게도 이야기 해보자
|
텐카
|
にへへ……
みんなでお祭り……行けると良いな……
|
니헤헤…
다같이 축제… 갈 수 있으면 좋겠다…
|
텐카
|
……そうなの?
|
…그런거야?
|
프로듀서
|
ああ、
甜花の笑顔には人を幸せにする力があるから……
|
그래
텐카의 미소에는 사람을 행복하게 하는 힘이 있으니까…
|
프로듀서
|
甜花はたくさん笑って、みんなに幸せを届けてくれ
|
텐카는 많이 웃어서, 모두에게 행복을 전해줘
|
텐카
|
人を幸せにする、笑顔……
|
사람을 행복하게 하는, 미소…
|
텐카
|
プロデューサーさんに、そう言われたら
できるような気がしてきた……
|
프로듀서님이, 그렇게 말했으니까
할 수 있다는 생각이 들어…
|
프로듀서
|
そのために、夏祭りを思いっきり満喫してこい!
|
그러기 위해서 여름축제를 마음껏 만끽하고 와!
|
텐카
|
うん……!
甜花、いっぱい楽しいことしてくる……!
|
응…!
텐카, 잔뜩 즐기고 올게…!
|