캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
ん……
あ、えと……
|
음…
아, 음…
|
텐카
|
にへへ……
|
니헤헤…
|
프로듀서
|
甜花、どうしたんだ?
何かあったのか?
|
텐카, 뭐 하는거야?
무슨 일 있었어?
|
텐카
|
ひゃわっ!
あ……プロデューサー、さん……
|
햐왓!
아… 프로듀서, 님……
|
텐카
|
えと、今日……
好きなゲームの新作、発売日で……
|
그게, 오늘……
좋아하는 게임의 신작, 발매일이라……
|
텐카
|
このお仕事、終わったら……買いに行くから……
楽しみで、そわそわしちゃってた……
|
이 일, 끝나면…… 사러 갈거니까……
기대 돼서, 들떠 있었어……
|
프로듀서
|
はは、そういうことだったのか
|
하하, 그런거 였구나
|
프로듀서
|
でも、これから仕事だから
切り替えて、ちゃんと集中しないとな
|
그렇지만, 지금부터 일이니까
돌아와서, 제대로 집중해야지
|
텐카
|
あっ……
そ、そうだよね……!
|
앗……
그, 그렇네……!
|
텐카
|
甜花、ちゃんと集中、して……
マッハで、終わらせる……!
|
텐카, 제대로 집중, 해서……
마하의 속도로, 끝낸다……!
|
프로듀서
|
甜花、すごかったぞ!
宣言通り、いつもよりスムーズに仕事を終わらせられたな!
|
텐카, 굉장했어!
선언한대로 평소보다 순조롭게 일을 끝냈구나!
|
텐카
|
にへへ……
ご褒美が、あったから……
|
니헤헤……
포상이, 있으니까……
|
프로듀서
|
(……なるほど。何かご褒美があったほうが、
甜花のモチベーションが上がるのかもしれないな)
|
(…과연. 무언가 포상이 있는 편이
텐카의 동기를 자극하는 걸지도 모르겠군)
|
프로듀서
|
なぁ、甜花
|
저기, 텐카
|
텐카
|
なに? プロデューサーさん
|
왜? 프로듀서님
|
프로듀서
|
今度から、仕事が上手くいったら
ご褒美を準備しておくのはどうだ?
|
이번부터 , 일을 잘 했을때의
포상을 준비하는건 어때?
|
텐카
|
えっ……
|
어……
|
프로듀서
|
そしたら、甜花が今以上に
仕事を頑張れるんじゃないかって思ったんだ
|
그렇게하면, 텐카가 지금 이상으로
일을 노력할 수 있지않을까 생각했어
|
텐카
|
ご褒美……
|
포상……
|
프로듀서
|
ああ
|
그래
|
|
どんなご褒美がいい?
|
어떤 포상이 좋아?
|
|
甜花がいい仕事を
するためだからな
|
텐카가 일을 잘
해내기 위한거니까
|
|
甜花は頑張ってるからな
|
텐카가 노력할테니까
|
텐카
|
な、何がいいかな……
えと、えっと……
|
뭐, 뭐가 좋을까나……
음, 그게……
|
텐카
|
……あ
|
……아
|
프로듀서
|
お、その顔は、何かいいの思いついたか?
|
오, 그 얼굴은 뭔가 좋은게 생각난거야?
|
텐카
|
う、うん……!
えっと……お仕事、ちゃんと頑張れたら……
|
으, 응……!
그게…… 일, 제대로 노력했다면……
|
텐카
|
プロデューサーさんに……
いっぱい、褒めてほしい、な……!
|
프로듀서님이……
잔뜩, 칭찬해주면 좋겠, 어……!
|
프로듀서
|
そんなことでいいのか?
|
그걸로 좋은거야?
|
텐카
|
うん……!
甜花、プロデューサーさんに褒められるの、好き……!
|
응……!
텐카, 프로듀서님이 칭찬해주는거, 좋아……!
|
프로듀서
|
……そうか、わかった
甜花からのリクエストだ、全力で応えないとな!
|
……그런가, 알았어
텐카로부터의 리퀘스트다, 전력으로 응해주지!
|
텐카
|
……あ、ありがと……!
|
……고, 고마워……!
|
텐카
|
プロデューサーさん、甜花が頑張ったら……
いっぱい、いっぱい、褒めてね……!
|
프로듀서님, 텐카가 노력하면……
잔뜩, 잔뜩, 칭찬해줘……!
|
텐카
|
わかった……
いい仕事、いっぱいする……!
|
알았어……
일 열심히, 잔뜩 할거야……!
|
프로듀서
|
おっ、いい意気込みだな
偉いぞ、甜花!
|
오, 좋은 자세다
훌륭해 텐카!
|
텐카
|
にへへ……
|
니헤헤……
|
텐카
|
…………
|
……
|
텐카
|
……て、甜花が、いい仕事したら……
プロデューサーさんも、嬉しいんだよね……?
|
……테, 텐카가, 일 열심하 하면……
프로듀서님도, 기쁜거네……?
|
프로듀서
|
もちろんだ! 頑張って仕事をこなしてくれるたびに
甜花のことを、誇らしく思うよ
|
물론이지! 힘내서 일을 해낼 때 마다
텐카가 자랑스럽다고 생각해
|
텐카
|
じ、じゃあ……これからも……
甜花、いい仕事、いっぱいする……!
|
그, 그럼…… 앞으로도……
텐카, 일 열심히, 잔뜩 할게……!
|
텐카
|
だ、だって……プロデューサーさんが喜んでくれるのが……
甜花のご褒美だから……!
|
그, 그게…… 프로듀서님이 기뻐해준다면……
텐카에겐 포상이니까……!
|
프로듀서
|
甜花……
ありがとう、これからも頑張ろうな
|
텐카……
고마워, 앞으로도 힘내자
|
텐카
|
にへへ……うん……!
甜花……頑張る……!
|
니헤헤…… 응……!
텐카…… 힘낼게……!
|
텐카
|
そう、甜花、頑張ってる……にへへ
|
맞아, 텐카, 노력하고 있어…… 니헤헤
|
프로듀서
|
ああ、だから
遠慮なんてしないでいいんだぞ
|
그래, 그러니까
사양하지 않아도 괜찮아
|
텐카
|
あ……じゃ、じゃあ……
今日のお仕事の、ご褒美……貰っても、いい……?
|
아…… 그, 그럼……
오늘 일의, 포상…… 받아도, 괜찮아……?
|
프로듀서
|
お、そうだな、今日も頑張ってたもんな
いいぞ、なんでも言ってくれ
|
오, 그러네, 오늘도 열심히 했으니까
좋아, 뭐든지 말해봐
|
텐카
|
ご褒美、に……
ゲーム買うの、一緒に来てくれる……?
|
포상, 으로……
게임사는거, 같이 가줄래……?
|
텐카
|
ゲーム屋さん、人がいっぱいのとこだから……
|
게임가게, 사람이 잔뜩 있는 곳이니까……
|
프로듀서
|
なんだ、そんなことか……
もちろん、それくらいならお安いご用だよ
|
뭐야, 그런 거야……
물론, 그 정도라면 쉬운 일이지
|
텐카
|
あ、ありがと、プロデューサーさん……!
じゃあ、はやく、行こ……!
|
고, 고마워, 프로듀서님……!
그럼, 빨리, 가자……!
|
프로듀서
|
ちょ、ちょっと待て、甜花!
まだ衣装のままだぞ
|
자, 잠시만 기다려, 텐카!
아직 의상 입은 채 라고
|
텐카
|
あっ、そっか……にへへ……
|
앗, 그런가…… 니헤헤……
|
텐카
|
甜花、マッハで、着替えてくるね……!
そしたら一緒に……ゲーム屋さん、行こ……!
|
텐카, 마하의 속도로, 갈아 입고 올게……!
그러고나서 같이…… 게임가게, 가자……!
|