캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
ふぅ……はふぅ……
あ……プロデューサーさん……
|
후우… 하후우…
아… 프로듀서님…
|
프로듀서
|
甜花、ステージお疲れ様
どうだった?
|
텐카, 스테이지 수고했어
어땠어?
|
텐카
|
にへへ……甜花、いっぱい頑張った……
寒かったけど……今は、ぽかぽか……
|
니헤헤… 텐카, 많이 힘냈어…
추웠지만… 지금은, 따끈따끈…
|
프로듀서
|
はは、いっぱい動いた証拠だな
でも、寒くなってきたら我慢しないようにな
|
하하, 잔뜩 움직였단 증거구나
하지만 추워지기 시작하면 참지 말아
|
프로듀서
|
せっかくのいいステージだったんだから
|
모처럼의 좋은 스테이지였으니까
|
텐카
|
いいステージ……にへへ、褒められちゃった……
…………
|
좋은 스테이지… 니헤헤, 칭찬 받았다…
……
|
프로듀서
|
甜花、どうしたんだ?
|
텐카, 왜 그래?
|
텐카
|
冬って、寒いから……あんまり、外に出なかったけど……
動いたら、あったかいんだね……
|
겨울은 추우니까… 그다지, 밖에 나가지 않았지만…
움직이면, 따뜻하네…
|
텐카
|
寒い時……なーちゃんが、外で遊ぼうって、言って……
甜花、いっつもやだって言ってたんだ……
|
추울 때… 나쨩이, 밖에서 놀자고 했는데…
텐카, 항상 싫다고 했었어…
|
텐카
|
なんで寒い時に、寒いとこ行くんだろって思ってたけど……
今ならちょっとだけ、理由……わかる気がする……
|
어째서 추울 때, 추운 곳에 가는걸까 하고 생각했지만…
지금이라면 조금은, 이유… 알 것 같기도…
|
프로듀서
|
そうか……
じゃあ、今度は甘奈と遊びに行けるな
|
그런가…
그럼 이제는 아마나하고 놀러갈 수 있겠네
|
텐카
|
うん……今度、誘ってくれたら……
一緒に行こうかな……たまに……甜花に、できそうなら……
|
응… 다음에 권해주면…
같이 가볼까… 가끔… 텐카에게, 해준다면…
|
프로듀서
|
きっと、甘奈も喜ぶだろうな
|
분명, 아마나도 기뻐할거야
|
텐카
|
にへへ……
なーちゃんが喜んでくれるの、甜花も……楽しみ……
|
니헤헤…
나쨩이 기뻐해주는 것, 텐카도… 즐거워…
|
텐카
|
……あ、でも……
|
…아, 그렇지만…
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
텐카
|
こたつでゲームも……冬しかできない……
|
코타츠에서 게임하는 것도… 겨울 밖에 할 수 없어…
|
텐카
|
身体……肩まで、入れて……ぬくぬくしながら、
ゲームするの……気持ちいい……
|
몸… 어깨까지, 들어가서… 따끈따끈하게
게임하는 것… 기분 좋아…
|
프로듀서
|
甜花らしい冬の楽しみ方だな
それはそれで楽しまないと
|
텐카다운 겨울을 즐기는 방법이네
그건 그것대로 즐겨야겠네
|
텐카
|
年末……いっぱい新作ゲーム、出るから……
いっぱい買い込んで、積み上げて、どんどん崩すの……
|
연말… 잔뜩 신작게임, 나오니까…
잔뜩 사서, 쌓아놓고, 하나 둘 끝내가는거…
|
텐카
|
ごろごろ……ぬくぬく……
甜花の、幸せの時間……
|
뒹굴뒹굴… 따끈따끈…
텐카의, 행복의 시간…
|
프로듀서
|
はは、
甜花の話を聞いてると、俺もやりたくなってくるな
|
하하
텐카의 이야기를 들으니 나도 해보고 싶어지는구나
|
텐카
|
ほ、ほんと……?
じゃあ……プロデューサーさんも、今度一緒に……
|
저, 정말…?
그럼… 프로듀서님도 다음에 같이…
|
프로듀서
|
そうだなぁ
甜花はどんなのがやりたいんだ?
|
그렇네
텐카는 어떤게 하고 싶은거야?
|
텐카
|
にへへ、RPGも、FPSも、好き……
年末なら、大作ゲームも出るし……
|
니헤헤, RPG도, FPS도, 좋아…
연말이라면, 대작게임도 나오고…
|
텐카
|
あ……! こたつなら、アイス食べるのもいいな……
おやつとか、ジュースも準備して……
|
아…! 코타츠라면, 아이스크림 먹는것도 좋겠다…
간식이나, 쥬스도 준비해서…
|
텐카
|
そしたらこたつから、出ないでずっと遊べる……
甜花のお城、作るの……
|
그렇게하면 코타츠에서, 안나가고 계속 놀 수 있는…
텐카의 성, 만드는거야…
|
프로듀서
|
なるほど、それだけ準備してたら
ずっとこたつの中にいられそうだな
|
과연, 그만큼 준비한다면
계속 코타츠 안에서 있을 수 있겠네
|
텐카
|
あ……でも……
|
아… 그렇지만…
|
프로듀서
|
どうしたんだ?
|
왜 그래?
|
텐카
|
プロデューサーさんと、
こたつに入るなら……事務所しかない……よね?
|
프로듀서님하고
코타츠에 들어갈 수 있는건… 사무소 밖에… 없네?
|
텐카
|
んと……事務所のテーブル……
こたつに、できないかな……?
|
어디… 사무소에 테이블…
코타츠로 만들수 없으려나…?
|
텐카
|
プロデューサーさん……
甜花の家で……一緒にこたつ、入る……?
|
프로듀서님…
텐카네 집에서… 같이 코타츠, 들어갈래…?
|
프로듀서
|
甜花の家は、さすがにダメだと思うけど……
事務所のも、無理じゃないか……?
|
텐카네 집은 아무래도 안된다고 생각하는데…
사무소도 무리지 않을까…?
|
텐카
|
そっか……プロデューサーさんと……
こたつで、ぬくぬくしたかったな……
|
그런가… 프로듀서님하고…
코타츠에서 따끈따끈 하고 싶었는데…
|
프로듀서
|
う……そ、それじゃあ……
こたつにしてほしいってはづきさんに言ってみるか……?
|
으… 그, 그러면…
코타츠를 쓰고싶다고 하즈키씨에게 말해볼까…?
|
텐카
|
ほ、ほんとに……?
|
저, 정말…?
|
프로듀서
|
できるかは、聞いてみないとわからないけど……
言ってみるだけ、だからな
|
될 수 있는지는 물어보지 않으면 모르지만…
얘기는 해볼테니까 말야
|
텐카
|
う、うん……
にへへ……プロデューサーさんと、ぬくぬく……
|
으, 응…
니헤헤… 프로듀서님하고, 따끈따끈…
|
프로듀서
|
(甜花がここまで楽しみにしてるなら、
はづきさんと社長に、ちゃんと頼んでみるかな……)
|
(텐카가 이렇게나 기대하고 있다면
하즈키씨하고 사장님에게 제대로 부탁해볼까나…)
|
텐카
|
ゲームして、アイス食べて、お菓子食べて、
いっぱい遊んだら、一緒にお昼寝したい……!
|
게임하고, 아이스크림 먹고, 간식도 먹고,
잔뜩 놀고나면, 같이 낮잠도 자고싶어…!
|
프로듀서
|
こたつで昼寝したら風邪をひくから、
ほどほどにな
|
코타츠에서 낮잠자면 감기 걸리니까
적당히 부탁해
|
텐카
|
う、うん……!
ほどほどに、お昼寝する……!
|
으, 응…!
적당히, 낮잠잘게…!
|
텐카
|
アイドルに……ごろごろに……
プロデューサーさんと一緒の冬……楽しいね……
|
아이돌에… 뒹굴뒹굴에…
프로듀서님하고 같이있는 겨울… 즐겁네…
|