캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか、まだかかりそう……
いえ、こちらは大丈夫です
|
그렇습니까, 아직 걸릴것 같다…
아뇨, 이쯕은 괜찮습니다
|
프로듀서
|
(うーん、機材トラブル、なかなか復旧しないな……)
|
(음, 장비 트러블, 좀처럼 복구가 안되는구나…)
|
???
|
あ、あの……
プロデューサーさん……
|
저, 저기…
프로듀서님…
|
프로듀서
|
甜花……やっぱり、退屈しちゃったか?
でも、外は寒いからロケバスで待ってた方が……
|
텐카… 역시 지루해졌어?
하지만, 밖은 추우니까 버스안에서 기다리는 쪽이…
|
텐카
|
う、ううん……そうじゃなくて
えっと……プロデューサーさんに、これ……
|
아, 아니… 그게 아니고
그게… 프로듀서님에게, 이거…
|
텐카
|
ずっと外で……寒そう、だったから……
コーヒー、買ってきたんだ……
|
쭉 밖에서… 추울 것 같아서…
커피, 사왔어…
|
텐카
|
ちゃんと、あったか~い、やつ……
|
제대로, 따뜻한, 걸로…
|
프로듀서
|
ありがとな、甜花
お、甜花はココアを買ったのか?
|
고마워, 텐카
오, 텐카는 코코아를 산거야?
|
텐카
|
にへへ……甘いココア、好き……
ほっぺにくっつけると、あったかいし……
|
니헤헤… 달콤한 코코아, 좋아…
뺨에 대면, 따뜻하고…
|
프로듀서
|
ほんとだ、あったかいな
わざわざ渡しにきてくれて、ありがとう
|
정말이네, 따뜻하구나
일부러 건네주러 와서 고마워
|
텐카
|
プロデューサーさん……
寒いのに、ずっと外、いるから……
|
프로듀서님…
추운데도, 계속 밖에, 있으니까…
|
텐카
|
……ひうっ
|
…히읏
|
프로듀서
|
すごい風だったな……
って、あれ? 甜花?
|
굉장한 바람이네…
어, 어라? 텐카?
|
텐카
|
あ、あうぅ……
|
아, 아으으…
|
프로듀서
|
そんなところに隠れてたのか……
俺を風よけにしたな?
|
그런 곳에 숨었었나…
나를 바람막이로 썼구나?
|
텐카
|
風、冷たかったから……つい……
にへへ……
|
바람, 차가웠으니까… 무심코…
니헤헤…
|
프로듀서
|
コーヒーは嬉しいけど……
外は冷えるから、早いとこロケバスに戻った方がいいな
|
커피는 기쁘지만…
밖은 추우니까, 빨리 버스에 돌아가는게 좋아
|
텐카
|
え、えっと……甜花、大丈夫だから、
もう少しここ、いたいかも……
|
그, 그게… 텐카, 괜찮으니까
조금 더 여기에, 있고 싶은데…
|
텐카
|
いっぱい着てるから……
少しだけなら、大丈夫……な、はず、だから……
|
잔뜩 입고 있으니까…
조금이라면, 괜찮을…거야, 그러니까…
|
텐카
|
……だめ?
|
…안돼?
|
프로듀서
|
うーん、あまり外にいるのも良くないけど……
ロケバスの中も暇だろうしなぁ……
|
음, 그다지 밖에 있는건 좋지않지만…
버스 안도 지루할테고…
|
프로듀서
|
じゃあ、ちょっとだけだからな
それなら、少しでも寒さを凌げるように……
|
그럼, 잠깐만 이니까
그거라면, 조금 추위를 견딜수 있게…
|
|
ちょっと身体を
動かしてみるか
|
조금 몸을
움직여 볼까
|
|
俺が風よけになろう
|
내가 바람막이가 되자
|
|
カイロを使おう
|
핫팩을 사용하자
|
프로듀서
|
ずっとロケバスの中で座ってて
身体も固まってるだろうしな
|
계속 버스 안에 앉아 있었으니
몸도 굳었을테니까
|
텐카
|
運動……
えっと、走ってみたり……?
|
운동…
그, 달린다든가…?
|
프로듀서
|
そこまでしないでも、
足踏みしてみるだけでも結構温まると思うぞ
|
거기까지는 안하더라도
제자리 뛰기만으로도 상당히 따뜻해진다고 생각해
|
텐카
|
そ、そっか……
じゃあ……やってみる……
|
그, 그런가…
그럼… 해볼게…
|
텐카
|
いち、に……いち、に……
|
하나, 둘… 하나, 둘…
|
텐카
|
あ……これ……
前に覚えた振付に……リズム、ちょっと似てるかも……
|
아… 이거
전에 외웠던 동작하고… 리듬, 약간 비슷할지도…
|
프로듀서
|
お、そうなのか
見せてもらってもいいか?
|
오, 그런가
보여줄 수 있겠어?
|
텐카
|
……えっと……足踏みしてから……
回って……に、さん、し
|
…그게… 제자리 걸음하면서…
돌고… 둘, 셋, 넷
|
텐카
|
ここで……びしっ
──えと、ど、どうだった……?
|
여기서… 쨘
저기, 어, 어땠어…?
|
프로듀서
|
うん、上手だったよ
ちゃんと覚えてて、偉いな
|
응, 잘하는데
제대로 기억했구나, 훌륭해
|
텐카
|
にへへ……
甜花、やればできる子だから……!
|
니헤헤…
텐카, 하면 할 수 있는 아이니까…!
|
프로듀서
|
体もいい感じにほぐれただろうし
そろそろロケバスに──
|
몸도 좋은 느낌으로 풀렸으니
슬슬 버스에
|
프로듀서
|
あ、あの雰囲気……
撮影がそろそろ始まりそうだな
|
아, 저쪽 분위기…
촬영이 슬슬 시작될 것 같다
|
텐카
|
ほんと……? なんかあったかいし、いい感じ……
プロデューサーさんの、おかげだね……
|
정말…? 왠지 따뜻하고, 좋은 느낌…
프로듀서님의, 덕분이네…
|
텐카
|
にへへ……今のステップ、みたいに……撮影、頑張ろう……
いち、に……いち、に……
|
니헤헤… 지금의 스텝, 처럼… 촬영, 힘내자…
하나, 둘… 하나, 둘…
|
텐카
|
えっ……?
プロデューサーさん、いいの……?
|
앗…?
프로듀서님, 괜찮아…?
|
프로듀서
|
今みたいにまた冷たい風が吹いても、
俺が防いでたら、甜花は寒くならないだろ?
|
지금같은 차가운 바람이 또 불어도
내가 막고 있으면 텐카는 춥지 않겠지?
|
프로듀서
|
甜花が風邪をひいたら大変だからな
|
텐카가 감기에 걸린다면 큰일이니까
|
텐카
|
で、でも……
プロデューサーさん、寒く……ない?
|
그, 그치만…
프로듀서님, 춥지… 않아?
|
프로듀서
|
寒いのにも、だいぶ慣れてきたんだ
それに俺には、甜花の持ってきてくれたコーヒーがある
|
추운것도 어느정도 익숙해졌으니까
게다가 나에겐 텐카가 가져다 준 커피가 있어
|
텐카
|
でも……
……あ……
|
그치만…
…아…
|
텐카
|
甜花と……手、繋けば……
プロデューサーさんも、あったかい……?
|
텐카하고… 손, 잡으면…
프로듀서님도, 따뜻해…?
|
프로듀서
|
気持ちは嬉しいけど……
人もいるし、手を繋いでるのは良くないかな
|
마음은 고마운데…
사람도 있으니 손 잡고 있으면 좀 그렇지 않을까
|
텐카
|
そ、そっか……
あっ! じ、じゃあ……ココア、ぽっけにいれて……
|
그, 그런가…
아! 그, 그러면… 코코아, 주머니에 넣고…
|
텐카
|
それで……甜花が、両手で……
プロデューサーさんの両手、ぎゅーって、包んでれば……
|
그리고… 텐카가, 양손으로…
프로듀서님의 양손, 꼬옥, 잡으면…
|
텐카
|
プロデューサーさんも、あったかいし……
甜花も、風がこなくて……あったかいよ……
|
프로듀서님도, 따뜻하고..
텐카도, 바람 안맞고… 따뜻해…
|
텐카
|
これだったら……甜花が、プロデューサーさんの手、
掴んでるだけだし……大丈夫……!
|
이거라면… 텐카가, 프로듀서님의 손,
잡고 있는것 뿐이고… 괜찮아…!
|
텐카
|
にへへ……
甜花のあったかいの、プロデューサーさんにあげる、ね……
|
니헤헤…
텐카의 따뜻함을, 프로듀서님에게 줄, 게…
|
프로듀서
|
さっき、スタッフさんからもらってたんだ
甜花にもあげるよ
|
아까, 스태프에게서 받았던 것
텐카에게도 줄게
|
텐카
|
あ、ありがとう……
にへへ……あったかい
|
아, 고마워…
니헤헤… 따뜻해
|
프로듀서
|
ちゃんと冷やさないようにしろよ
でも、それだけじゃ足りないから、やっぱり戻った方が……
|
제대로 차갑지 않게 해둬
하지만, 그걸로는 부족하려나, 역시 돌아가는게…
|
텐카
|
……甜花、ここにいたい……な
|
…텐카, 여기에 있고 싶은…데
|
텐카
|
バスで……ゲームしてるの、飽きちゃったし……
プロデューサーさんと話すの……楽しいから……
|
버스에서… 게임하는건, 질려버렸고…
프로듀서님하고 이야기하는거… 즐거우니까…
|
텐카
|
カイロ、あったかいし……
少しだけなら、寒いの大丈夫、だと思う……
|
핫팩, 따뜻하니까…
조금이라면, 추운것도 괜찮, 다고 생각해…
|
프로듀서
|
そうか……わかった
寒くなったら、我慢しないですぐロケバスに戻るんだぞ
|
그런가… 알았다
추워지면, 참지말고 바로 버스에 돌아가는거다
|
텐카
|
う、うん……!
大丈夫……甜花、我慢するの……苦手だから……!
|
으, 응…!
괜찮아… 텐카, 참는건… 서투르니까…!
|
프로듀서
|
はは、そんなに自慢げに言う事じゃないけどな
さて、甜花が買ってきてくれたコーヒーでも飲むかな
|
하하, 그렇게 자랑할 일은 아니지만
그럼, 텐카가 사다 준 커피라도 마셔볼까
|
텐카
|
あ、甜花もココア……
|
아, 텐카도 코코아…
|
프로듀서
|
……お、ちょうど飲みやすいあったかさになってるな
|
…오, 마침 마시기 좋은 온도가 됐구나
|
텐카
|
にへへ……うん
ふたりで飲むと……もっと、あったかい……ね
|
니헤헤… 응
둘이서 마시면… 훨씬, 따뜻하…다
|