캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(ふたりとも、そろそろ来る頃かな)
|
(슬슬 두명도 올 시간인가.)
|
프로듀서
|
(甜花もちゃんと水着の仕事をこなせるようにって
プールに来たわけだけど……)
|
(텐카도 수영복 일을 제대로 할 수 있도록
수영장에 온 거지만…)
|
텐카
|
な、なーちゃん……
やっぱり……甜花、無理……
|
나, 나짱…
역시… 텐카, 무리…
|
아마나
|
せっかくのかわいー水着なのに
隠してたらもったいないって!
|
모처럼의 귀여운 수영복 이니까
숨기고만 있으면 아깝다고!
|
텐카
|
そ、そんなこと……
|
그, 그런게…
|
아마나
|
ほら、パーカーも!
えいっ☆
|
자 자, 파카도!
에잇☆
|
텐카
|
ぅわっ、あ、あうぅ......
ちょ、ちょっと待って.....
|
우왓, 아, 아우우…
잠깐만 기다려……
|
텐카
|
ひゃ、ひゃわ……っ
|
히, 히잇…
|
아마나
|
プロデューサーさん、待たせてごめんね!
どう? 今日の甜花ちゃん!
|
프로듀서님, 기다리게 해서 미안!
어때? 오늘의 텐카짱!
|
프로듀서
|
お揃いの水着なんだな
うん、よく似合ってるよ
|
맞춤 수영복인가
응, 잘 어울려.
|
텐카
|
そ、そうかな……?
……でも、あうぅ……
|
그, 그럴까..?
그래도… 아우우…
|
아마나
|
大丈夫だよ、少しずつ慣れればいいんだから
ね、一緒に行こ?
|
괜찮아, 조금씩 익숙해지면 괜찮다니까
그러니까, 같이 가자?
|
텐카
|
う、うん……
|
으, 응…
|
아마나
|
ほら、甜花ちゃん、ここまでおいで!
……えいっ☆
|
자 텐카짱, 여기까지 와봐!
에잇…☆
|
텐카
|
にへへ……濡れちゃった……
甜花も……えいっ
|
니헤헤…젖어버렸다…
텐카도… 에잇!
|
프로듀서
|
(最初は恥ずかしがってたけど、楽しめてるみたいだな
甘奈がいれば、という感じだが……)
|
(처음에는 부끄러워 했지지만 즐기고 있는거 같네
아마나가 있으면 이렇네 하는 느낌이지만…)
|
아마나
|
…………
|
……
|
아마나
|
……あ、そーだ!
ここ、みんなで乗れる浮き輪を貸してくれるんだって!
|
아 그래!
여기서 모두가 탈 수 있는 튜브를 빌려준대!
|
아마나
|
ちょっと借りてくるから、
甜花ちゃんはプロデューサーさんと遊んでてね☆
|
잠깐 빌려올테니까
텐카짱은 프로듀서와 놀고 있어☆
|
텐카
|
う、うん……
|
으, 응…
|
아마나
|
……プロデューサーさん、
甜花ちゃんのこと、よろしくね
|
프로듀서님…
텐카짱 잘부탁해.
|
텐카
|
なーちゃん、いなくなっちゃった……
|
나짱, 없어져버렸다…
|
프로듀서
|
(もしかして、甘奈のやつ
甜花のためにわざと離れたのか……? それなら……)
|
(혹시 아마나…텐카를 위해서
일부러 떨어진건가…? 그렇다면…)
|
프로듀서
|
……甜花、甘奈を待ってるだけもなんだし、
少し、遊んでようか
|
텐카, 아마나를 기다리고만 있지 말고
조금 놀고있자
|
텐카
|
なーちゃん、遅いなぁ……
|
나짱, 늦네…
|
프로듀서
|
浮き輪を貸してくれる所が混んでるのかもしれないな
もう少し、他のプールにも遊びに行くか?
|
튜브 빌려주는 곳이 바쁠지도 몰라
다른 풀에도 놀러 갈까?
|
텐카
|
うん……
あ、でも……プール、出たくない……かも……
|
응…
아, 그래도… 풀…나가고 싶지 않을…지도…
|
프로듀서
|
(さっきまでは笑ってたけど、まだ恥ずかしいみたいだ
こころなしか表情も暗くなってきた)
|
(조금 전까지는 웃었지만 아직 부끄러운거 같네
마음 탓인지 표정도 어두워.)
|
텐카
|
……あの、プロデューサーさん……
ごめんなさい……
|
저… 프로듀서님…
미안해…
|
텐카
|
こんなんじゃ……
水着で、お仕事……たぶん、ちゃんとできない……
|
그래서는…
수영복 일… 아마 제대로 할 수 없어…
|
프로듀서
|
……でも、甘奈と遊んでた時は楽しそうにしてただろ?
あれは無理矢理だったのか?
|
그래도 아마나랑 놀고 있을때는 즐거워 보였는데?
그것도 무리한거야?
|
텐카
|
ち、違う……
なーちゃんと遊ぶの、ほんとに楽しかったから……
|
아, 아냐…
나짱과 노는건 정말 즐거웠으니까…
|
프로듀서
|
なら、それでいいんだ
甜花は、笑いたい時に笑えばいい
|
그러면 그걸로 괜찮아
텐카는 웃고 싶을때 웃으면 돼
|
프로듀서
|
俺は甜花に、無理に笑ってほしいわけじゃない
だから──
|
나는 텐카가 무리하며 웃기를 원하는게 아니니까
그러니까…
|
프로듀서
|
ん……? 何の音だ?
|
응? 무슨 소리지?
|
텐카
|
あ、上……なにあれ、おっきいバケツ……
わっ……水が……あわわ……っ
|
아, 위에… 뭐야 저거, 큰 물통…
아, 물이… 아와와…
|
텐카
|
……ぷ、プロデューサーさん……
大丈夫……?
|
프, 프로듀서님…
괜찮아?
|
프로듀서
|
ふう、びっくりした
こんな仕掛けのあるプールだったのか……甜花は大丈夫か?
|
후우, 깜짝 놀랐네
이런 장치가 있는 풀이었구나… 텐카는 괜찮아?
|
텐카
|
て、甜花は、かかんなかった……
でも、プロデューサーさん……
|
텐, 텐카는 맞지 않았어…
그래도, 프로듀서님…
|
텐카
|
……にへへ……
プロデューサーさん、水と一緒にいなくなって……
|
니헤헤…
프로듀서님, 물과 같이 있지 않게 되어서…
|
텐카
|
あ……笑っちゃって、ご、ごめんなさい……
でも……でも……にへへへへへ……
|
아… 웃어 버려서 미안해…
그래도… 그래도… 니헤헤히히히……
|
프로듀서
|
そ、そんなに笑うか……?
でも……うん、良い笑顔だ
|
그, 그렇게 웃긴가…?
그래도… 응 예쁜 미소네.
|
텐카
|
え……
良い……笑顔……?
|
어?
예쁜… 미소…?
|
프로듀서
|
ああ、さっきまで固くなってたのが嘘みたいじゃないか
|
그래, 조금 전까지 긴장해있던게 거짓말 같이.
|
텐카
|
そ、そう……かな……?
|
그, 그럴…까?
|
텐카
|
水、ばしゃってなったプロデューサーさん……
面白くって……に、にへへ……
|
물에, 엉망이 된 프로듀서님…
재미있어서… 니, 니헤헤…
|
텐카
|
あ、思い出したら……
また、楽しくなってきちゃった……
|
아, 생각하면..
또 웃겨져…
|
프로듀서
|
仕事の時も、そんなふうに楽しいことを見つければいいんだ
みんなが見たいのは、甜花の心からの笑顔だからな
|
일할때도 그렇게 즐거운걸 찾아내면 돼.
모두가 보고 싶은건 텐카의 진심으로 웃는 얼굴 이니까.
|
텐카
|
そっか……
それなら甜花にも……できる、かな……
|
그렇구나…
그런거라면 텐카도… 할 수… 있을까…
|
텐카
|
水着、やっぱり……ちょっと、恥ずかしいけど……
楽しいこと、できないのも、やだ……
|
수영복은 역시 조금 부끄럽지만…
즐거운일을 할 수 없는것도… 싫어…
|
텐카
|
それに……プロデューサーさんがいれば、
きっと楽しいこと……見つかる……
|
거기에 프로듀서님가 있으면…
분명히 즐거운 일을 발견할거야…
|
프로듀서
|
そうだな
俺も、甜花が仕事を楽しめるように手伝うよ
|
그래
나도 텐카가 일을 즐길 수 있도록 도울게.
|
아마나
|
甜花ちゃーん、遅くなってごめーん!
プロデューサーさん、甘奈がいない間、ありがと☆
|
텐카짱 늦어서 미안!
프로듀서, 아마나가 없는동안 고마웠어☆
|
프로듀서
|
お、甘奈も帰ってきたみたいだな
さあ、これからもっと楽しむぞ!
|
아마나도 돌아왔으니
자, 지금부터는 더 재미있게 즐기자!
|
텐카
|
う、うん……!
にへへ……ありがと、プロデューサーさん……
|
으, 응…!
니헤헤… 고마워 프로듀서님…
|
텐카
|
う、うん……!
にへへ……ありがと、プロデューサーさん……
|
으, 응…!
니헤헤… 고마워 프로듀서님…
|