캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
……じゃあ、お喋りする番組の台本、
確認、しておくね……
|
…그럼, 대화하는 방송의 대본,
확인, 해둘게…
|
프로듀서
|
ああ、頼んだぞ
|
그래, 부탁할게
|
텐카
|
うん……え、えっと……次の予定は……
スタジオで、打ち合わせ……だったかな……?
|
응… 그, 그게… 다음 예정은…
스튜디오에서 회의… 였었나…?
|
프로듀서
|
ああ、そうだ
もう一人でスケジュールの管理もばっちりだな
|
그래, 맞아
이제 혼자서 스케줄의 관리도 잘하네
|
프로듀서
|
……けどまだ時間もあるから、
今のうちにちょっと休んでおこうか
|
…하지만 아직 시간 여유가 있으니
지금은 약간 쉬고있을까
|
텐카
|
うん……
……プロデューサーさん……コーヒー、飲む……?
|
응…
…프로듀서님… 커피, 마실래…?
|
프로듀서
|
いや、甜花に淹れてもらうのは悪いから
自分で淹れるよ
|
아니, 텐카에게 끓여달라고 하는건 미안하니까
알아서 끓일게
|
텐카
|
いいよ……気分転換……
プロデューサーさん、待ってて……
|
괜찮아… 기분전환…
프로듀서님, 기다려줘…
|
프로듀서
|
そうか
じゃあ、お願いしようかな
|
그런가
그럼, 부탁해볼까나
|
텐카
|
……うん
頑張って、淹れるね……
|
…응
열심히, 끓여볼게…
|
텐카
|
はい、できたよ……
|
자, 다 됐어…
|
프로듀서
|
おお、ありがとう
|
오오, 고마워
|
텐카
|
えっと、あの……濃すぎたりとか、しない……?
|
그, 저기… 너무 진하다든가, 하지않아…?
|
프로듀서
|
うん、美味いぞ。しかし、甜花に
コーヒーを淹れてもらえるなんて、不思議な感じだ
|
응, 맛있어. 그런데 텐카가
커피를 타주다니, 이상한 느낌이네
|
텐카
|
にへへ、よかった……
甜花も……ちょっとずつ、変わってるから……
|
니헤헤, 다행이다…
텐카도… 조금씩, 바뀌어가니까…
|
프로듀서
|
そうだな
本当にいろんな面で成長したよな
|
그렇네
정말로 여러 면에서 성장했구나
|
텐카
|
アイドルの、お仕事も……
最近、いっぱい……
|
아이돌의 일도…
최근, 잔뜩…
|
프로듀서
|
仕事が詰まってて大変だと思うけど、大丈夫か?
もし無理なことがあったら、すぐに言ってくれよ
|
스케줄이 가득 차 있어서 큰일이라고 생각하는데, 괜찮아?
혹시 무리한 일이 있으면, 곧바로 말해줘
|
텐카
|
うん……そのときは、そうするね……
でも今は……楽しいから……大丈夫……
|
응… 그땐, 그렇게 할게…
하지만 지금은… 즐거우니까… 괜찮아…
|
텐카
|
……ね、プロデューサーさん
|
… 있지, 프로듀서님
|
텐카
|
甜花を、アイドルにしてくれて……
ありがとう……
|
텐카를 아이돌로 만들어줘서…
고마워…
|
프로듀서
|
ん? どうしたんだ、急に?
|
응? 무슨일이야 갑자기?
|
텐카
|
最近、忙しくて……
ゆっくり……お話、できてなかったから……
|
최근, 바빠서…
느긋하게… 이야기, 못했으니까…
|
텐카
|
ほんとは……ずっと、お礼……言いたかった……
|
사실은… 계속, 감사… 말하고 싶었어…
|
프로듀서
|
お礼を言われるようなことなんかしてないさ
俺はただ手助けをしただけだよ
|
감사 받을만 한 일은 하지 않았어
나는 그저 도움을 줬을 뿐이야
|
텐카
|
ううん……甜花が、ここまで来られたのは……
きっと、プロデューサーさんが、いてくれたから……
|
아니… 텐카가, 여기까지 올 수 있었던 건…
분명, 프로듀서님이 있어줬으니까…
|
텐카
|
プロデューサーさんがいなかったら……甜花は……
転んでも……起き上がれなかった……
|
프로듀서님이 없었다면… 텐카는…
넘어져도… 일어날 수 없었어…
|
프로듀서
|
俺がいたからじゃなくて、
甜花が頑張ったからこれだけのアイドルになれたんだ
|
내가 있어서가 아니라
텐카가 힘냈기 때문에 아이돌이 된거야
|
텐카
|
いっぱい、頑張れたのも……
プロデューサーさんのおかげ……だよ……
|
잔뜩, 노력한 것도…
프로듀서님의 덕분…이야…
|
텐카
|
プロデューサーさんは……
甜花を、ちゃんとアイドルとして、育ててくれた……
|
프로듀서님은…
텐카를, 제대로 아이돌로서 키워줬어…
|
프로듀서
|
甜花が頑張れると思ったから、俺は助けたんだ
甜花は強い子だからな
|
텐카가 힘낼 수 있다고 생각했으니까 도운거야 나는,
텐카는 강한 아이니까
|
텐카
|
甜花が……強い……?
|
텐카가… 강해…?
|
프로듀서
|
ああ。何度転んでも立ち上がるなんて、
強くなくちゃできないことなんだ
|
그래. 몇번이고 넘어져도 일어선다니
강하지 않다면 할 수 없는 일이야
|
텐카
|
にへへ……そっか……
|
니헤헤… 그런가…
|
텐카
|
でも、プロデューサーさんが、いなかったら……
きっと……アイドル、続けられなかった……
|
하지만, 프로듀서님이 없었다면…
분명… 아이돌, 계속 할 수 없었어…
|
텐카
|
甜花は今……ファンのみんなに、喜んでほしい……
だから……レッスンも、お仕事も……頑張る……
|
텐카는 지금… 팬분들이, 기뻐해줬으면 좋겠어…
그러니까… 레슨도, 스케줄도… 힘낸다…
|
텐카
|
……でも、一番は……プロデューサーさんに、
もっと、もっと……甜花の成長を、見ててほしい……
|
…하지만, 가장 중요한건… 프로듀서님이
좀 더, 좀 더… 텐카의 성장을, 봐줬으면 해…
|
텐카
|
きっと、プロデューサーさんと、一緒なら……
|
분명, 프로듀서님하고, 함께라면…
|
텐카
|
甜花ひとりじゃ……絶対、行けないところ……
行ける、気がするから……
|
텐카 혼자라면… 절대, 갈 수 없는 곳…
갈 수, 있을 것 같으니까…
|
텐카
|
だから、ずっと、ずっと……
一緒に……いてほしい……な
|
그러니까, 계속, 쭉…
함께… 있어줬으면 좋겠…어
|
프로듀서
|
ああ
俺も甜花の成長をずっと見ていたいよ
|
그래
나도 텐카의 성장을 계속 보고싶어
|
프로듀서
|
……甜花、そんな姿を俺に見せてくれるか?
|
…텐카, 그런 모습을 나에게 보여주겠어?
|
텐카
|
うん……
ありがとう……
|
응…
고마워…
|
텐카
|
これからも、よろしくね……
|
앞으로도, 잘부탁해…
|