캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
……あっ、千雪さん来たみたい
甜花ちゃん準備おっけー?
|
아, 치유키씨가 온거같아n텐카짱 준비 오케이?
|
텐카
|
う、うんっ、おっけー……!
|
으, 응 오케이…!
|
치유키
|
ただいま戻りました~
あら、甘奈ちゃんに甜花ちゃん
|
지금 돌아왔어~n어머, 아마나짱에 텐카짱
|
甘奈&甜花
|
いらっしゃいませ!
|
어서오세요!
|
치유키
|
ええと、ふたりとも……?
|
저기, 무슨일이야…?
|
아마나
|
本日はご来店ありがとうございますっ
1名様でございますか?
|
오늘은 와주셔서 감사합니다n한분이신가요?
|
치유키
|
は、はいっ
|
네, 네…
|
텐카
|
じ、じゃあ……
えっと、お席に……ご案内、します
|
그, 그러면…n그게, 자리로… 안내해드리겠습니다…
|
치유키
|
……ふふっ、そういうことね
ありがとうございます、店員さん♪
|
후후, 그런거네n감사합니다 점원씨♪
|
텐카
|
……にへへ
|
니헤헤…
|
텐카
|
……こ、こちらへ……どうぞ……
|
이, 이쪽에… 앉아주세요…
|
치유키
|
はーい
|
네
|
아마나
|
こちら、当店のメニューでございます
お決まりになりましたら、お声を掛けてくださいね☆
|
이게 당점의 메뉴입니다n정하시면 불러주세요☆
|
치유키
|
ありがとうございます
ふたりとも、とっても上手……本物のお店に来たみたい♪
|
감사합니다n두명 모두 능숙하네… 진짜 가게에 온거같아♪
|
텐카
|
それは……
全部、千雪さんのおかげ……
|
그건…n전부 치유키씨 덕분에…
|
아마나
|
うんっ
前に色んなこと教えてくれたから
|
응n저번에 여러 가지 알려줬으니까
|
아마나
|
ねえ、千雪さん
ちょっとお願いがあって……聞いてもらっても良い?
|
저기 치유키씨n조금 부탁할게 있는데… 물어봐도 될까?
|
치유키
|
うん……どうしたの?
|
응… 무슨일이야?
|
아마나
|
甘奈と甜花ちゃんに、接客のこと、教えて欲しいんだ!
|
아마나하고 텐카짱에게, 접객일을 알려줘!
|
텐카
|
……海で、お仕事……やる前に……
練習したいなって……
|
바다에서… 일하기… 전에…n연습 하려고…
|
아마나
|
社会人経験のある千雪さんなら
甘奈たちより、色々知ってると思うから
|
사회인 경험 있는 치유키씨라면n아마나들보다 여러 가지 알거 같아서
|
치유키
|
そっか、わかったわ
私で良かったらお手伝いさせて
|
그래? 알았어n나라도 괜찮으면 도와줄게
|
아마나
|
ありがと千雪さん!
甜花ちゃん、一緒に頑張ろ!
|
고마워 치유키씨!n텐카짱 함께 열심히 해보자!
|
텐카
|
……うん!
|
응…!
|
치유키
|
それじゃあ、コップとお皿を準備するね
|
그러면 우선 컵하고 접시를 준비할게
|
아마나
|
小道具があると雰囲気出るねっ☆ いいカンジ!
|
소도구가 있으니 분위기 나네☆ 좋은 느낌이야!
|
치유키
|
まずはひとりずつ
挨拶の練習からしてみましょうか
|
일단은 한명씩n인사 연습을 해볼까
|
아마나
|
はい☆
千雪さん、お願いしますっ
|
네☆n치유키씨, 잘부탁드립니다
|
텐카
|
お願いします……!
|
잘부탁드립니다…!
|
아마나
|
じゃあ、まずは甘奈から行くね!
|
그러면 우선 아마나부터 해볼게!
|
아마나
|
『本日はご来店ありがとうございます
ご注文がお決まりになりましたら、お声掛けください』
|
『오늘 본점을 찾아주셔서 감사합니다n주문이 정해지시면 불러주세요』
|
텐카
|
なーちゃん、すごい……
ちゃんとできてる……
|
나짱, 대단해…n제대로 했어…
|
아마나
|
えへへ、ありがと甜花ちゃん!
あ、でも、おススメとか言ったりした方がいいのかな?
|
에헤헤, 고마워 텐카짱!n아 그래도 추천메뉴 같은거 말하는게 좋을까?
|
아마나
|
甘奈がよく行く服屋さんとかカフェでも
おススメを教えてもらうことって多いし……
|
아마나가 자주 가는 옷가게나 카페에서도n추천하는걸 알려달라고 할때 많고…
|
치유키
|
それも良いと思うわ
あとは……もっと甘奈ちゃんらしさを出すのはどうかな?
|
그것도 좋겠다n또… 아마나짱 다운걸 말해보는건 어떨까?
|
아마나
|
甘奈らしさ……?
|
아마나 다운거…?
|
치유키
|
うん、いつもの甘奈ちゃんらしく
明るくて元気なところを見せられるように……
|
응, 언제나의 아마나짱처럼n건강하고 기운찬 모습을 보여주게 말이야…
|
아마나
|
そっか、もっと元気に……
|
그런가, 더 기운차게…
|
아마나
|
『いらっしゃいませっ
本日はご来店ありがとうございますっ☆』
|
『어서오세요n본점에 오신걸 환영합니다☆』
|
아마나
|
『本日のおススメは、スイートかき氷でございます
ご注文が決まりましたら、お呼びくださいっ☆』
|
『오늘의 추천은 스위트 빙수입니다n주문이 정해지면 불러주세요☆』
|
텐카
|
さっきより……なーちゃんっぽい……
甜花、こっちのがいい……
|
아까보다… 나짱같아…n텐카, 이쪽이 좋아…
|
치유키
|
うん、とっても良かった……!
きっと、お客さんにも喜んでもらえると思うわ
|
응, 정말 잘했어…!n분명 손님도 좋아하실거야
|
아마나
|
えへへ、そうかなー
|
에헤헤, 그런가
|
치유키
|
それじゃあ……
次は甜花ちゃん、やってみる?
|
그러면…n다음은 텐카짱이 해볼래?
|
텐카
|
う、うん……
最初は……お辞儀、ぺこり……
|
으, 응…n처음은… 인사, 꾸벅…
|
텐카
|
つ、次は......えっと......
|
다음은… 어…
|
텐카
|
い……いらっひゃいませ!
あうぅ……噛んじゃったから、もう1回……
|
어, 어셔오셰여!n아우우… 혀 씹어서… 다시한번…
|
텐카
|
えっと……いらっしゃい、ませ……
えと……お席が、2名で……えっと……かき氷……?
|
그러니까… 어서오세…요…n그… 자리가 2개에… 그… 빙수…?
|
텐카
|
ごめんなさい……なーちゃん、千雪さん……
甜花には……無理そう……
|
미안해… 나짱 치유키씨…n텐카에게는… 무리같아…
|
아마나
|
……うーん……
あ、そうだ! 甜花ちゃん! これ!
|
으음…n아 그렇지! 텐카짱! 이거!
|
텐카
|
これ……お盆……?
あ……!
|
이거… 쟁반…?n아…!
|
텐카
|
えっと……お皿と……コップを……載せて……
よいしょ……
|
그러니까… 접시와… 컵을… 놓고…n얍…
|
치유키
|
わぁ
甜花ちゃん、手際が良いのね……!
|
와아n텐카짱 손 솜씨가 좋네
|
텐카
|
にへへ……おうちでもね
お皿とか片付けるのは、甜花のお仕事なの……それで……
|
니헤헤… 집에서도n접시같은거 정리하는건 텐카가 하는 일이라…그래서…
|
아마나
|
甘奈はご飯をよそったりしてるんだよ!
|
아마나는 밥을 푸고 한다고!
|
甘奈&甜花
|
ねー!
|
그치!
|
치유키
|
ふふ……
そうだ、みんなで役割分担をしてやってみるのはどうかな?
|
후후…n그렇구나, 다들 역활을 분담하는건 어떨까?
|
甘奈&甜花
|
うんっ!
|
응!
|
치유키
|
……はい、お疲れ様でした
甘奈ちゃんの接客も、甜花ちゃんの配膳もすごく良かったわ
|
네, 수고하셨습니다n아마나짱의 접객도 텐카짱의 세팅도 완벽해
|
텐카
|
にへへ、嬉しい……
|
니헤헤, 기쁘다…
|
아마나
|
えへへ、千雪さん
色々なところに気を配れててすごかったな!
|
에헤헤, 치유키씨n여러곳 방향으로 도와줘서 잘됐어!
|
치유키
|
そんなこと……
でも、ありがとう
|
그런거…n그래도 고마워
|
치유키
|
これなら、それぞれの得意分野を活かして
本番も上手くできそうね
|
이거면 각자 잘하는걸 해서n실전에서도 잘될거 같네
|
아마나
|
うんっ……よーし
じゃあ本番も頑張っちゃうよ~
|
응… 좋아n그러면 실전에서도 힘내자~
|
一同
|
おーっ!
|
오!
|