캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
!
|
!
|
프로듀서
|
用紙切れか……倉庫に替え、あったかな
|
용지가 다 떨어졌네, 창고에 있으려나.
|
프로듀서
|
(ちょっと見にいってみよう)
|
(잠시만 찾으러 가볼까)
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
おぉ、甘奈、おはよ──
|
아, 아마나, 안ㄴ──
|
아마나
|
──あ、プロデューサーさん……
|
──아, 프로듀서님……
|
프로듀서
|
その格好、どうしたんだ……?
|
그 모습, 무슨 일 있었어……?
|
아마나
|
えっと……
|
그게……
|
프로듀서
|
タオル取ってくるから、ちょっと待っててくれ!
|
수건 가져올 테니까, 잠깐만 기다려줘!
|
아마나
|
あ! 自分で……!
|
아! 내가……!
|
아마나
|
行っちゃった……
|
갔네……
|
아마나
|
……悪いことしちゃったな……
|
……나쁜 짓 한 걸까……
|
프로듀서
|
お茶を淹れてきたよ
体、冷えるとよくないからな
|
차 끓여왔어.
몸이 너무 차가우면 좋지 않아요.
|
아마나
|
ありがと、プロデューサーさん……
|
고마워, 프로듀서님……
|
아마나
|
……温かい
|
……따뜻하네
|
프로듀서
|
災難だったな……車に水をかけられるなんて……
怪我はないか?
|
위험했네……차가 지나가면서 물을 튀기다니……
다친 데는 없어?
|
아마나
|
うん、大丈夫、ぶつかったわけじゃないから
|
응, 괜찮아, 부딪치지는 않아서.
|
프로듀서
|
あぁ……それならよかった
|
아……그러면 다행이네.
|
아마나
|
心配かけちゃってごめんね
|
걱정 끼쳐서 미안해.
|
아마나
|
……
|
……
|
프로듀서
|
……甘奈、やっぱりどこか悪いんじゃないか?
調子、よくなさそうだが……
|
……아마나, 정말 안 좋은 곳은 없는거지?
상태가, 나빠 보이는걸……
|
아마나
|
ううん、本当になんともないよ
|
아냐, 정말 없어.
|
아마나
|
ただ、あんな格好、見られちゃったから……
|
그냥, 그런 모습을 보여줬으니까……
|
프로듀서
|
……あ……ああ……
ごめんな、気付けなくて……
|
……아……아아……
미안해, 신경 쓰지 못했어……
|
아마나
|
! あっ、ごめん……!
プロデューサーさんが悪いんじゃないの……
|
! 앗, 미안……!
프로듀서님이 나쁜게 아니야……
|
프로듀서
|
いや、すまない、そこまで考えられなくてな
|
아냐, 미안해, 그렇게 생각하지는 못했어.
|
아마나
|
ううん、甘奈こそ……
プロデューサーさんに迷惑かけちゃったし……
|
아냐, 아마나도……
프로듀서님에게 걱정 끼쳐버렸어……
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
甘奈に落ち度はないんだから、謝らないでくれ……
|
아마나 잘못은 아니니까, 사과하지 않아도 돼……
|
아마나
|
うん……そう、だね……
|
응……그렇, 구나……
|