캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
ひとつめのお仕事、結構早く終わったね
|
가장 먼저 했던 일, 정말 빨리 끝났네.
|
프로듀서
|
ああ、次までまだ時間があるし……
どこかで少し、時間をつぶそう
|
아, 다음 일까지는 시간이 좀 남았구나……
어디, 좀 시간 때울 곳 있을까.
|
아마나
|
それなら……
|
그러면……
|
아마나
|
——あっ!
|
——앗!
|
프로듀서
|
ん、どうした?
|
음, 뭔데?
|
아마나
|
あれ、甜花ちゃんだよ、プロデューサーさん……!
|
저거, 텐카쨩이야, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
え、甜花……?
|
텐, 텐카……?
|
프로듀서
|
おぉ! 甜花と……それから甘奈のポスターか!
この間作ってもらったものだな
|
오오! 텐카랑……아마나의 포스터잖아!
저번에 만들어 준 거네.
|
아마나
|
ね!
このポスターの甜花ちゃん、やっぱかわいーなぁ……!
|
저기 봐!
포스터의 텐카쨩, 정말 귀여워……!
|
프로듀서
|
はは、事務所にサンプルが送られてきた時も
そうやって眺めてたよな
|
하하, 사무소에 샘플이 왔을 때도
그렇게 바라보고 있었구만.
|
아마나
|
うん、特に今回のはいつもと違った魅力があって
つい見とれちゃう……☆
|
응, 이번에는 평소와 다른 매력이 있으니까
무심코 넋을 잃고 본다구……☆
|
아마나
|
あれ? でもサンプルの時と、なんか印象違うかも
|
어? 그런데 샘플이랑 뭔가 좀 달라 보이는데.
|
프로듀서
|
お、そう思うか?
|
오, 그런가?
|
아마나
|
うんっ。甜花ちゃんキラキラ倍増~って感じ!
お日様の下で見てるから? ……だけじゃないよね
|
으응, 텐카쨩 반짝임이 두배~라는 느낌이야!
햇님 아래에서 보고 있기 때문일까? ……라니 뭐래.
|
프로듀서
|
ああ。甜花の魅力が引き立つように、
いろいろと調整してもらったからな
|
아, 텐카의 매력이 돋보이도록,
여러 가지 조정해 달라고 했어.
|
아마나
|
そうだったんだ!
やっぱりプロデューサーさんはすごいなぁ
|
그랬던 거구나!
정말 프로듀서님은 굉장해.
|
프로듀서
|
はは。まぁ俺は、こんなふうにしてくださいって
頼んだだけで、あとは甜花自身の魅力さ
|
하하, 뭐, 나는 이런 식으로 해 주십사 하고
부탁한 것일 뿐이야. 그 다음은 텐카의 매력이지.
|
아마나
|
でも、甜花ちゃんのことをしっかりわかってるから
魅力を引き出せるんじゃないかな?
|
그래도, 텐카쨩의 일은 전부 알고 있기 때문에
그 매력을 남에게 보여 줄 수 있는 것이 아닐까?
|
아마나
|
えへへ、かわいーとこいっぱいの甜花ちゃんに
こんなに頼れるプロデューサーさんがついてるんだもん
|
에헤헤, 귀여움이 가득한 텐카쨩에게는
이렇게 의지할 수 있는 프로듀서님이 있는걸.
|
아마나
|
なんかも~、最強って感じだよね☆
|
뭐랄까~, 최강이라는 느낌☆
|
프로듀서
|
……はは、大げさな気もするが……
そう言ってもらえて、嬉しいよ
|
……하하, 비행기 태우지 마.
그래도 그렇게 말해주니까, 기쁘네.
|
프로듀서
|
あ、そうだ
せっかくだし、甜花と一緒に写真撮っておこう!
|
아, 그래.
모처럼이니, 텐카랑 같이 사진 찍자!
|
아마나
|
やったー! ありがとー、プロデューサーさん!
えっへへー、かわいー甜花ちゃんとツーショット☆
|
와ー! 고마워, 프로듀서님!
에헤헷, 귀여운 텐카쨩과 투샷☆
|
프로듀서
|
甘奈、もう少し横に寄れるか?
|
아마나, 좀 더 옆으로 붙어 줄래?
|
아마나
|
おっけー!
……こんな感じかな?
|
오케이!
……이러면 될까?
|
프로듀서
|
ああ、大丈夫だ! 撮るぞ~
|
아, 좋아! 찍을게~
|
아마나
|
えへへ、ありがと!
|
에헤헤, 고마워!
|
프로듀서
|
じゃ、次は甘奈のポスターと一緒にだな
|
그 다음엔, 아마나의 포스터랑 같이 찍자.
|
아마나
|
ん~、自分と撮るのはなんか恥ずかしいから大丈夫かな
|
음~ 내 포스터랑 찍는 건 좀 부끄러운데 괜찮으려나.
|
프로듀서
|
そうか?
いい記念になると思ったんだが——
|
그래?
기념으로 남겨두려고 했었는데——
|
아마나
|
あ、じゃあさ!
プロデューサーさんが甘奈のと写るんじゃダメかな?
|
아, 그러면!
프로듀서님이 아마나랑 같이 찍어주면 안될까?
|
프로듀서
|
……? いいけど?
……こんな感じで、隣に立っておけばいいか?
|
……? 괜찮아?
……이렇게, 옆에 서 있으면 될까?
|
아마나
|
バッチリ! じゃ、撮るね……!
|
좋아! 그럼, 찍는다……!
|
아마나
|
……うん、いいかんじ☆
ありがと、プロデューサーさんっ!
|
……응, 잘 나왔네☆
고마워, 프로듀서님!
|
아마나
|
——あっ、そろそろ移動しないとだよね、行こっ!
|
——아, 슬슬 이동해야 할 것 같아, 가자!
|
프로듀서
|
……甘奈、本当に自分と撮らなくて良かったのか?
|
……아마나, 진짜 혼자 찍는게 별로였던 거야?
|
아마나
|
うん、本当に気にしないで!
|
응, 별로 신경 쓰지 않아도 돼!
|
프로듀서
|
俺が写っても記念にはならないと思うんだが……
|
내가 있어도 기념으로 남겨질만한건 아닌 것 같은데……
|
아마나
|
それは違うかな!
|
그건 아니라구!
|
아마나
|
だって、甘奈のポスターを見てもらえるのって
プロデューサーさんのおかげでしょ?
|
그게, 아마나의 포스터를 볼 수 있게 된 건
프로듀서님 덕분이잖아?
|
아마나
|
だから、甘奈にとってはね? プロデューサーさんが
一緒の方が記念になるんだ☆ えへへ!
|
그러니까, 아마나는 말이지? 프로듀서님이
함께 있는 쪽이 기념으로 남겨지는거야☆ 에헤헤!
|