캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
お前、担当アイドルのことをどう思っている?
|
넌, 담당 아이돌을 어떻게 생각하나?
|
프로듀서
|
……たしかに負けてしまいましたけど、
彼女こそが最高のアイドルだと思っています
|
……확실히 지고 말았습니다만,
그녀야말로 최고의 아이돌이라고 생각합니다.
|
사장
|
……! そうか……
|
……! 그런가……
|
하즈키
|
ふふ
社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね
|
후후
사장님이 듣고 싶으셨던 말, 그대로 나왔네요.
|
하즈키
|
もし違う言葉が出てきたら、
説教してやるって言って聞かなかったのに
|
만약 다른 말이 나왔으면,
한바탕 설교해준다고 하셨는데요.
|
사장
|
……うるさいぞ。とにかく、
そういうことなら私から言うことはない
|
……시끄럽구만. 여하튼,
그렇다면 나도 할 말은 없다.
|
사장
|
さあ、早くその最高のアイドルに
会いに行ってこい
|
자, 빨리 그 최고의 아이돌을
만나러 갔다 와.
|
프로듀서
|
……はい!
|
……네!
|
프로듀서
|
甘奈『W.I.N.G.』のステージが終わったばかりなんだ
無理しないで、もう練習を終えたらどうだ?
|
아마나 지금 『W.I.N.G.』의 무대가 끝난 직후야.
무리하지 말고, 이제 연습 끝내는게 어때?
|
아마나
|
プロデューサーさん……
ううん、今は無理したい気分なんだ
|
프로듀서님……
으응, 지금은 무리하고 싶은 기분이야
|
아마나
|
甘奈がもっと早くアイドルに本気になってたら……
もっと鏡と向かいあっていれば、もしかしたらって……
|
아마나가 좀 더 빨리 아이돌에 진지해졌으면……
좀 더 거울을 마주보고 있었으면, 어쩌면……
|
프로듀서
|
甘奈……
|
아마나……
|
아마나
|
アイドルとして上を目指そうって気持ち、
持つのが遅すぎたんだよね
|
아이돌로서 위를 목표로 삼자는 마음,
다짐하는 게 너무 늦었나 봐.
|
아마나
|
それが今回の結果につながったんだと思うと、
めっちゃ悔しくて……
|
그게 이번 결과로 이어진거라고 생각하면,
엄청 분해서……
|
프로듀서
|
……遅すぎた、なんてことはないぞ
輝くチャンスなら、これからいくらでもあるんだ
|
……너무 늦었다, 그런건 없어.
빛날 기회라면, 지금부터 언제든지 있으니까
|
프로듀서
|
甘奈なら、そのチャンスを必ず掴める
アイドルに対して、本気になれたんだから
|
아마나라면, 그 기회 반드시 잡을 수 있을거야.
아이돌에 대해서, 진심이 되었으니까.
|
아마나
|
プロデューサーさん……
えへ、ありがと……!
|
프로듀서님……
에헤헷, 고마워……!
|
아마나
|
……じゃあ、これから甘奈、本気でいくよ!
プロデューサーさん、ビシバシ鍛えてねっ
|
……그럼, 이제부터 아마나, 진심으로 달릴거야!
프로듀서님, 가챠없이 단련 시켜줘!
|