캐릭터
|
원문
|
번역
|
나츠하
|
おかえりなさい! 遅かったわね
|
어서 와! 조금 늦었네
|
프로듀서
|
ただいま。とりあえず
近くの本屋にあったものは一通り買ってきたよ
|
다녀왔어. 우선
근처 책방에 있던 거 전부 사 왔어
|
나츠하
|
見せてみて!
……ふうん……
|
보여줘 봐!
…… 흐응……
|
나츠하
|
これなら今年の流行りは掴めそうね……
ありがとう、お疲れ様
|
이 정도라면 올해의 유행은 파악할 수 있을 것 같네……
고마워, 수고했어
|
프로듀서
|
もう水着のピックアップか
用意がいいな
|
벌써부터 수영복을 준비하다니
철저한걸
|
나츠하
|
ええ、いつチャンスが転がってきても良いようにね
最高の状態にしておかなくちゃ!
|
그래, 언제 찬스가 생기더라도 괜찮도록
최고의 상태를 유지해야지!
|
프로듀서
|
確かに……備えあれば憂い無しだ
|
확실히…… 유비무환이라고 하니까
|
나츠하
|
言っておくけどアナタもよ?
|
말해두겠지만, 당신도 마찬가지라구?
|
나츠하
|
たとえば、急に海外の水着ロケが入っても大丈夫?
|
예를 들어, 갑자기 해외에서 수영복 촬영하는 건이 생겨도 괜찮아?
|
프로듀서
|
海外か……
それだと英語が少し不安かな……
|
해외인가……
그렇게 되면 영어가 조금 불안하려나……
|
나츠하
|
あら、文法? スピーキング?
|
어머, 문법? 스피킹?
|
나츠하
|
今のうちに勉強しておきましょう
私、本ならなんでも持ってるの
|
이 틈에 공부해두자
나, 책이라면 뭐든 가지고 있어
|
나츠하
|
一度、言語体系から学んでみるのも良いかもね!
世界の言葉は繋がっているってわかるから
|
일단 언어 체계부터 배워 보는 것도 좋겠는데!
세상의 모든 말들은 다 통하는 부분이 있다는 걸 알게되니까
|
나츠하
|
後はVRトレーニング!
渦巻く英語の中心でエクササイズするマシンなの!
|
그 다음은 VR 트레이닝!
소용돌이치는 영어의 중심에서 운동하는 머신이야!
|
나츠하
|
こうやって……!
|
이런 식으로……!
|
프로듀서
|
あっ、夏葉。ここは狭いから……!
|
앗, 나츠하. 여긴 좁으니까……!
|
나츠하
|
あら、そうだったわね
|
어머, 그랬지
|
나츠하
|
VRの時はレッスン室を借りることにしましょう
|
VR을 쓸 때는 레슨실을 빌리는 걸로 하자
|
프로듀서
|
持ってくるのか……!
|
갖고 오려고……!
|
나츠하
|
もちろんよ? アナタは私のプロデューサーなんだから
同じように準備万端でいてもらいたいの
|
물론이죠? 당신은 나의 프로듀서니까
나처럼 준비만전의 상태이길 바라
|
나츠하
|
今回で言えば水着ロケね
状況を具体的にイメージしておくといいわ
|
예를 들어 이번엔 수영복 촬영이네
상황을 구체적으로 이미지해 보는게 좋아
|
프로듀서
|
なるほど、イメージか……
|
그렇군, 이미지인가……
|
나츠하
|
今、やってみましょう!
プロデューサーも座って?
|
지금 해보는게 어때?
프로듀서도 앉아줄래?
|
나츠하
|
まず場所を想像してみるの
|
우선 장소를 상상해 보는 거야
|
나츠하
|
ニース、カリブ……
|
니스, 카리브……
|
나츠하
|
いえ『世界一周ロケツアー』ね!
スケールが大きいもの!
|
아니, 『세계 일주 촬영 투어』가 좋겠어!
스케일은 큰 게 좋잖아!
|
나츠하
|
次は水着。世界の海に負けられないわ……
|
다음은 수영복. 전 세계의 바다에게 질 순 없지……
|
나츠하
|
見て、これはどうかしら?
|
봐봐, 이런 건 어때?
|
|
似合いそうだ
|
어울릴 것 같은데
|
|
写真だと
イメージしにくい
|
사진만으로는
이미지하기가 힘든걸
|
|
こっちはどうだ?
|
이건 어때?
|
나츠하
|
……足りないわ!
|
…… 부족해!
|
나츠하
|
もっと強くイメージして!
|
좀 더 강하게 이미지를 떠올려 봐!
|
프로듀서
|
(うーむ……)
|
(흠……)
|
나츠하
|
アナタの心の中に
この水着を着た私は見える!?
|
네 마음 속에
이 수영복을 입은 내가 보여?
|
프로듀서
|
世界の海で水着撮影中の夏葉……
|
외국의 해변에서 수영복 촬영 중인 나츠하……
|
프로듀서
|
(夏葉なら自分のどんな姿をイメージするのだろう)
|
(나츠하라면 자신의 어떤 모습을 이미지하고 있을까)
|
프로듀서
|
えーと……
|
으~음……
|
프로듀서
|
全生命が振り向かざるを得ない
エメラルドブルーに祝福された裸足の人魚……!
|
살아있는 모든 것들이 뒤돌아볼 수 밖에 없는,
에메랄드 블루가 축복해준 맨발의 인어……!
|
나츠하
|
……合格よ!!
|
…… 합격이야!
|
나츠하
|
良くできたわね
表現力はもっと磨けると思うけれど、そういうことよ!
|
꽤 잘 했는걸
표현은 좀 더 다듬을 수 있을 것 같지만, 뭐 그런 식으로 하는 거야!
|
나츠하
|
現実にできるように一緒に頑張りましょう
アナタのイメージ通りの姿を見せてあげるわ!
|
현실에서도 할 수 있도록 함께 힘내자
네가 이미지한 그대로의 모습을 보여 줄게!
|
나츠하
|
楽しみにしていなさい!
|
기대하고 있으라고!
|
나츠하
|
それなら見に行きましょう!
|
그렇다면, 한 번 보러 가자!
|
나츠하
|
……ああ、でも今日はレッスンがあるから
別の日になってしまうけれど……
|
…… 아, 그래도 오늘은 레슨이 있으니까
나중에 해야겠지만……
|
프로듀서
|
夏葉は雑誌で十分なんじゃないのか?
|
나츠하는 잡지만으로 충분한 거 아니야?
|
나츠하
|
もう! 違うでしょう?
|
정말! 그런 뜻이 아니라!
|
나츠하
|
私だけがイメージできていても意味がないわ!
|
나 혼자만 이미지하고 있어선 의미가 없어!
|
프로듀서
|
そうだったな、すまん
空いている日を連絡するよ
|
그런 말이었구나, 미안
스케줄 비는 날에 연락할게
|
나츠하
|
早めに頂戴ね?
チャンスは待ってくれないのだから!
|
가능한 빨리 부탁할게?
찬스는 기다려주지 않는 법이니까!
|
프로듀서
|
全然違うタイプだけど
こういうのも良いんじゃないかな
|
전혀 다른 타입이지만
이런 것도 괜찮지 않을까
|
나츠하
|
見せてみて?
|
잠깐 보여줄래?
|
나츠하
|
……!!
|
……!!
|
나츠하
|
どうしてこの水着を見逃したのかしら
|
어째서 이 수영복을 놓치고 있었던 걸까
|
나츠하
|
すごいオーラ……
まさに世界を目指す為の水着だわ……
|
굉장한 아우라……
그야말로 세계를 노리기 위한 수영복이야……
|
프로듀서
|
やったな、夏葉!
|
해냈구나, 나츠하!
|
나츠하
|
ええ、いますぐ手に入れましょう!
|
그래, 지금 당장 손에 넣어야겠어!
|
나츠하
|
アナタはここにいて
私、手配してくるから……!
|
너는 여기에 있어줘
나, 살 준비를 하고 올테니까……!
|