캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
──みんな……
|
애들아……
|
키리코
|
ただいま……!
|
다녀왔어……!
|
一同
|
おかえりー!
|
어서와!
|
키리코
|
──わぁ…………!
|
와아……!
|
마미미
|
霧子、お疲れー
|
키리코, 수고-
|
유이카
|
まみみん! タイミング!
|
마미밍! 타이밍!
|
마미미
|
ふふー
お先にー
|
후후-
실례-
|
코가네
|
じゃあうちも!
霧子~、お疲れ様!
|
그러면 내도!
키리코 수고했어야!
|
사쿠야
|
ああ、霧子
お疲れ様
|
그래, 키리코
수고했어.
|
유이카
|
みんなして抜け駆けしてぇ……!
|
모두 선수쳐서는……!
|
유이카
|
──えーと
きりりん、お疲れ様でした!
|
그러니까
키리링, 수고하셨습니다!
|
키리코
|
ふふっ……
ありがとう……
|
후훗……
고마워……
|
유이카
|
さくやん、これで洗い物最後だよ
|
사쿠양, 이걸로 설거지감은 다 가져왔어
|
사쿠야
|
ああ結華、ありがとう
|
그래 유이카 고마워
|
사쿠야
|
他のみんなも、もうそろそろ
片付けは終わりそうかな?
|
다른 아이들도 이제 슬슬
정리 끝났을까?
|
유이카
|
うん、あとゴミまとめたら終わりだって
|
응, 앞으로 쓰레기만 버리면 끝이래.
|
사쿠야
|
そうか……それならよかった
あまり遅くならないようにと言われているからね
|
그런가…… 그러면 다행이네
너무 늦어지지 않도록 이라고 들었으니까.
|
사쿠야
|
みんなを早めに帰さないと
|
모두를 빨리 돌려보내야지
|
유이카
|
そうだねぇ……
|
그렇지……
|
사쿠야
|
フフ、明日もあるからね
|
후후, 내일도 있으니까.
|
유이카
|
……
明日かぁ……
|
……
내일인가……
|
유이카
|
……あのね、さくやん
三峰さ、今日のこと手帳に書いてたのね
|
저기 사쿠양
미츠미네 말이야, 오늘 일은 수첩에 적어뒀어
|
유이카
|
ぐるぐるーって日付にマルしたりしてさ、
そりゃあもう楽しみにしてたの
|
동글동글하며 오늘에 동그라미 치고 말이야
오늘 정말 즐거웠으니까
|
유이카
|
──……でもさ
楽しい時間ってすぐ過ぎていっちゃって
|
그래도……
즐거운 시간은 금방 끝나서…
|
유이카
|
もう今日も終わっちゃうのかーって……
いっつも思うし、今日も思ったんだよね
|
이제 오늘도 끝나는건가……
언제나 생각들고, 오늘도 생각낫단 말이야.
|
사쿠야
|
そうだね、私もそう思うよ
|
그렇네, 나도 그래
|
사쿠야
|
特にここに来てからは……
毎日が目まぐるしい程だから
|
특히 여기에 오고 나서는……
매일이 눈부실 정도니까.
|
유이카
|
──ね、さくやん
|
저기, 사쿠양
|
유이카
|
今日みたいに楽しい予定、また立てようね
|
오늘처럼 즐거운 계획, 또 세우자.
|
사쿠야
|
……もちろん
|
물론이지.
|
유이카
|
さくやんがこの会
提案してくれてよかった
|
사쿠양이 이번 일
제안해줘서 좋았어.
|
유이카
|
……ありがとう
|
고마워……
|
사쿠야
|
お礼を言うのは私にじゃないさ
|
감사를 해야하는건 나한테가 아니야.
|
유이카
|
え?
|
어?
|
사쿠야
|
──……霧子に
もらってばかりだな、と思ってね
|
키리코한테……
받기만 한거 같아서 말이야.
|
사쿠야
|
『おいしい』も『やさしい』も
『しあわせ』も
|
『맛있다』도, 『상냥함』도
『행복함』도
|
사쿠야
|
だから私からも何か……
何か返せないかと思っただけだよ
|
그러니까 나도……
뭔가 바꿀수 없을까 생각한거 뿐이야.
|
유이카
|
……それなら、ばっちりなんじゃない?
|
그런거면…… 제대로 한거 아니야?
|
사쿠야
|
おや、そうかい?
|
어라, 그래?
|
유이카
|
うん!
|
응!
|
유이카
|
前にこがたんも言ってたけどさ……
|
전에 코가땅도 말했는데……
|
유이카
|
お月様もきりりんも
うまか~って……うれしか~って
|
달님도 키리링도
맛있다~ 라던가 기쁘다 라고.
|
유이카
|
そうなってくれたんじゃないかな
|
그렇게 해준거 아닐까
|
사쿠야
|
ああ、そうだったら私も
『うれしか』なんだけれど……
|
그래, 그렇다면 나도
『기쁘네』지만……
|
유이카
|
ふふ
|
후후
|
사쿠야
|
フフ、結華も『うれしか』かい?
|
후후, 유이카도『기쁘네』야?
|
유이카
|
もっちろーん!
三峰も、『うれしか~』
|
물론!
미츠미네도, 『기쁘네~』
|
코가네
|
あ~!
結華うちの真似ばしよると~?
|
오~!
유이카 내 흉내 내고 있는겨~?
|
유이카
|
ありゃ、聞かれちゃいましたか
|
어라, 들켜버린건가.
|
마미미
|
──咲耶ぁ、三峰ー
ゴミの片付け、終わったよー
|
사쿠야, 미츠미네
쓰레기 정리 끝났어.
|
유이카
|
お、ありがとう!
|
아, 고마워!
|
사쿠야
|
こちらも洗い物完了だよ
|
여기도 설거지 완료야.
|
키리코
|
ふふ……
うん……
|
후후……
응……
|
키리코
|
それじゃ……
|
그러면……
|
키리코
|
帰ろう……
|
돌아가자……
|