캐릭터
|
원문
|
번역
|
사쿠야
|
練習もひと息ついたし、お昼でも食べに行こうか
|
연습도 한숨 돌렸고, 점심이라도 먹으러 갈까
|
유이카
|
うん、そだねー
|
응, 그럴까
|
키리코
|
わたしも、いいかな……
|
나도, 좋아……
|
유이카
|
いやーそれにしても
この前集まった時は楽しかったよね!
|
이야그건 그렇고
요전에 모였을 때는 즐거웠엇지!
|
사쿠야
|
フフ。そうだね
ふたりがくれたお菓子も美味しかったし
|
후후. 그렇네
두 사람이 줬던 과자도 맛있었고
|
키리코
|
行くの……遅れちゃってごめんね……
|
가는 거……늦어버려서 미안해……
|
사쿠야
|
フフ。今度また、みんなで集まればいいさ
|
후후. 다음에 또, 다 같이 모이면 돼
|
유이카
|
賛成~! 今度は三峰も、まみみんに頼んで
キラキラにしてもらおっと!
|
찬성~! 다음엔 미츠미네도, 마미밍한테 부탁해서
반짝반짝 해질 거야!
|
사쿠야
|
楽しみだな
近いうちにできたらいいんだけどね
|
기대된다
가까운 시일에 모일 수 있으면 좋을 텐데
|
유이카
|
ほんとほんとー
さくやんはさ、次はどんな風にしてもらいたいの?
|
정말 정말
사쿠양은 있지, 다음엔 어떤 느낌으로 하고 싶어?
|
사쿠야
|
そうだなあ。この間もそうだったけど、
やはりキラキラしたのがいいかな
|
그러게. 이전에도 그랬지만,
역시 반짝반짝 한 게 좋으려나
|
유이카
|
意外と女子っぽいの好きだよねー
まみみんもちゃーんと分かってるんだろうなぁ
|
의외로 여성스러운 거 좋아한다니까
마미밍도 잘 알고 있겠지
|
사쿠야
|
クス。そうかもしれないな
|
후훗. 그럴지도 모르겠네
|
사쿠야
|
ところで、霧子はどんなネイルがお好みかな?
|
그런데, 키리코는 어떤 네일 좋아해?
|
키리코
|
よく、わからない……かも
|
잘, 모르겠어……
|
유이카
|
きりりんはクールな感じが似合うかもね
今度まみみんに頼んでみようよ!
|
키리링은 쿨한 느낌이 어울릴지도 몰라
다음에 마미밍에게 부탁해 보자!
|
사쿠야
|
そうだね。私もネイルをした霧子を是非見てみたいな
|
그래. 나도 네일을 한 키리코를 꼭 보고 싶어
|
키리코
|
ふふ……うん──
|
후후……응
|
키리코
|
あ! えっと、咲耶さん……
|
아! 저기, 사쿠야씨……
|
사쿠야
|
ん? どうしたんだい?
|
응? 왜 그래?
|
키리코
|
ネイルが……欠けてる気がして……
|
네일이……떨어지고 있는 것 같아서……
|
유이카
|
あ、ホントだ! こまかいヒビもある!
|
아, 진짜다! 작게 금도 가 있어!
|
사쿠야
|
本当だ
レッスン前はなんともなかったんだけどな
|
정말이다
레슨 전에는 괜찮은 것 같았는데
|
유이카
|
ちょっと危なくない?
割れちゃったらタイヘンだよ~
|
조금 위험하지 않아?
깨져 버리면 큰일이라고~
|
사쿠야
|
ああ……残念だけど
怪我する前にネイルを落としたほうが良さそうだね
|
응……아쉽지만
상처나기 전에 네일을 지우는 편이 좋을 것 같네
|
유이카
|
リムーバーあったかな?
|
리무버가 있던가?
|
키리코
|
あっ……ちょっと待ってて……
……あった……
|
아……잠깐 기다려줘……
……여깄다……
|
사쿠야
|
霧子?
|
키리코?
|
키리코
|
咲耶さん……指……
こうすれば……大丈夫……
|
사쿠야씨……손가락……
이렇게 하면……괜찮을 거야……
|
키리코
|
事務所で……摩美々ちゃんに……見てもらおう?
|
사무소에서……마미미쨩에게……보여줄래?
|
유이카
|
まみみんなら直せそうだもんね
|
마미밍이라면 고칠 수 있을 것 같네
|
사쿠야
|
ありがとう、霧子、結華
私のために色々と考えてくれて
|
고마워, 키리코, 유이카
날 위해서 여러 가지로 생각해 줘서
|
키리코
|
うん……あ……
もう外れかけてきてる……
|
응……아……
벌써 벗겨지기 시작했어……
|
사쿠야
|
本当だ、デコボコな面だから外れやすいんだね
|
정말이다, 접촉면이 울퉁불퉁해서 잘 벗겨지는구나
|
키리코
|
ごめんね……絆創膏じゃ……
むずかしいみたい……
|
미안해……반창고로는……
붙이기 쉽지 않은 것 같아……
|
사쿠야
|
霧子、キミの気持ちとてもうれしかったよ
ありがとう
|
키리코, 네 마음 씀씀이가 무척 기뻤어
고마워
|
사쿠야
|
霧子は本当に優しいね
|
키리코는 정말로 상냥하구나
|
키리코
|
ネイルが外れてるの見たとき
悲しそうだったから……
|
네일이 벗겨지는 걸 봤을 때
슬퍼하는 것처럼 보여서……
|
키리코
|
何とかできたらなって……
|
어떻게든 할 수 있었으면 좋겠다 하고……
|
사쿠야
|
ありがとう、霧子
残念だけど、このネイルは仕方がないよ
|
고마워, 키리코
아쉽지만, 이 네일은 어쩔 수 없어
|
키리코
|
でも……
|
하지만……
|
사쿠야
|
大丈夫さ。ネイルが割れても
みんなで過ごした記憶までかけることはないからね
|
괜찮아. 네일이 깨져도
다 같이 보낸 기억까지 없어지진 않으니까 말야
|
유이카
|
おおー、さくやん、ポジティブじゃん
王子って感じ~
|
오오, 사쿠양, 긍정적이잖아
왕자님같은 느낌~
|
키리코
|
……ほんとにそうだね……!
|
……정말로 그러네……!
|
사쿠야
|
今度は、みんなでお菓子を買いに行こうか
きっと、楽しいと思うな
|
다음엔, 다 같이 과자를 사러 갈까
틀림없이, 즐거울 거라고 생각해
|
유이카
|
いいねいいねー! 三峰大賛成だよー!
今日のさくやん、冴えまくりだね!
|
좋다 좋다! 미츠미네 대찬성이야!
오늘 사쿠양, 생각이 뛰어나네!
|