캐릭터
|
원문
|
번역
|
사쿠야
|
おはようございます
|
안녕하세요
|
유이카
|
あ、さくやん!
|
아, 사쿠양!
|
키리코
|
あ……
|
아……
|
사쿠야
|
おや。ふたり共、もう来ていたのかい?
……っと?
|
어머. 두사람 다, 벌써 와 있었던 거니?
……어이쿠
|
유이카
|
咲耶お姉様! お待ちしておりました!
|
사쿠야언니! 기다리고 있었습니다!
|
사쿠야
|
……お姉様?
|
……언니?
|
키리코
|
さ……咲耶おねえ……さま……
|
사……사쿠야언……니……
|
사쿠야
|
霧子もか……
フフ、これはいったい何をしているんだい?
|
키리코도 인가……
후후, 이건 대체 뭘 하고 있는 거려나?
|
유이카
|
三峰たち、今度ドラマのオーディション受けることに
なったんだ。ねーきりりん!
|
미츠미네들, 이번에 드라마의 오디션을 보게
됐어. 그치키리링!
|
키리코
|
う、うん……
え……と、舞台が……女子校で……
|
으, 응……
그……저기, 무대가……여학교고……
|
유이카
|
そうそう。でも雰囲気全然わかんなくて、
女子校ごっこ──もとい、練習しなきゃって思ったんだよ!
|
맞아 맞아. 그렇지만 분위기를 전혀 모르겠어서,
여학교놀이다시말해, 연습을 해야겠다고 생각한거야!
|
사쿠야
|
なるほどね
それであの口調だったわけだ
|
그렇게 된 거구나
그래서 그 말투였다는 거네
|
사쿠야
|
それは合点がいったけれど……
どうして私は『お姉様』と呼ばれたのかな?
|
그건 납득했지만……
어째서 난 『언니』라고 불렸던 걸까?
|
유이카
|
さくやんの雰囲気って、
まさに後輩に慕われるお姉様って感じだからさ
|
사쿠양의 분위기는,
그야말로 후배에게 존경받는 누님이라는 느낌이니까 말야
|
키리코
|
う、うん、咲耶さん……
すごく綺麗で……頼もしくて……
|
으, 응, 사쿠야씨……
엄청 예쁘고……믿음직 해서……
|
사쿠야
|
フフ。ありがとう霧子
|
후후. 고마워 키리코
|
유이카
|
さくやん相手に練習すれば、自然と妹の気持ちに
なれるかな~と思ってさ
|
사쿠양 상대로 연습하면, 자연스럽게 여동생의 마음이
될 수 있을까나~ 하고 생각했지
|
사쿠야
|
結華が私の妹、か……
フフ、でも結華は、私より年上じゃなかったかな?
|
유이카가 내 여동생, 인가……
후후, 하지만 유이카는, 나보다 연상이지 않던가?
|
키리코
|
あ……そうだね……
|
아……그렇네……
|
유이카
|
あら、なんの話でしょう咲耶お姉様
結華には少し難しいです……
|
어머, 무슨 얘기인가요 사쿠야 언니
유이카에겐 조금 어렵사와요……
|
사쿠야
|
フフ
まあ、今は野暮なことを言うのはよそうか
|
후후
뭐, 지금은 야만스러운 말은 그만둘까
|
유이카
|
さすがお姉様!
話が早くていらっしゃいます!
|
역시 언니!
말귀가 빠르시네요!
|
유이카
|
ほら霧子さん、練習の成果をお姉様に
見せてあげてくださいませ!
|
자 키리코씨, 연습의 성과를 언니께
보여드리죠!
|
키리코
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
사쿠야
|
おや、何を見せてくれるのかな?
|
어머, 뭘 보여주는 걸까?
|
키리코
|
え、えっと……咲耶お姉様……
|
저, 저기…… 사쿠야 언니……
|
사쿠야
|
フフ……
何かしら、霧子
|
후후……
뭔가요, 키리코
|
유이카
|
ふふ、お姉様も案外ノリノリでいらっしゃるのね
|
후후, 언니도 의외로 분위기를 타고 계시네요
|
키리코
|
あ……え、えっと…………
ふあぁ……
|
아……저, 저기……
후아아……
|
유이카
|
ありゃー。きりりんギブアップか
|
어라. 키리링 기브업인가
|
키리코
|
咲耶さん……か、かっこよくって……
照れちゃうな……
|
사쿠야씨……머, 멋있어서……
수줍어져 버리네……
|
유이카
|
たしかに、あんなふうに囁かれたらねぇ
よーし、じゃあ今度は三峰が挑戦してみよっかな!
|
확실히, 저런 식으로 속삭여지면 말이지
좋아, 그럼 이번엔 미츠미네가 도전해 볼까!
|
키리코
|
うん……結華ちゃん……頑張って……!
|
응……유이카쨩…… 힘내……!
|
유이카
|
ゴホン
咲耶お姉様……結華は、お姉様をお慕いしております……
|
크흠
사쿠야 언니…… 유이카는, 언니를 연모하고 있어요……
|
사쿠야
|
フフ……可愛い子ね……
その薔薇色の頬は、私のために染めてくれているのかしら?
|
후후…… 귀여운 아이네……
그 장미빛 뺨은, 나를 위해 물들여 준 걸까나?
|
유이카
|
お、お姉様……
|
어, 언니……
|
사쿠야
|
いい子ね、結華……
可愛らしい顔を、もっとよく見せて……?
|
착한 아이네, 유이카……
귀여운 얼굴을, 좀 더 제대로 보여주렴……?
|
유이카
|
……って、さくやーん!?
三峰を落としてどうするつもりー?
|
……랄까, 사쿠양!?
미츠미네를 자빠트려서 어떻게 할 생각?
|
사쿠야
|
フフ。さて、どうしようかな?
|
후후. 그럼, 어떻게 할까나?
|
키리코
|
……!
どきどき……しちゃうね……
|
……!
두근두근……해버리네……
|
사쿠야
|
あら……貴女の頬も、可愛らしい桜のよう
もしかして、私のせいかしら
|
어라…… 당신의 뺨도, 귀여운 벚꽃같네
혹시, 내 탓인 걸까
|
키리코
|
……え、えっと……
|
……저, 저기……
|
사쿠야
|
フフ。さっきの貴女も、とても可愛かったわ
ねえ、もう一度、お姉様って呼んで……?
|
후후. 좀 전의 아이도, 무척 귀여웠어
저기, 한번 더, 언니라고 불러 줘……?
|
키리코
|
あ、ありがとう……さ、咲耶お姉様……
|
고, 고마워요…… 사, 사쿠야 언니……
|
사쿠야
|
クス。どういたしまして
|
후훗. 천만에
|
유이카
|
いやぁ、貴重な体験しちゃったよ
王子じゃないさくやんも、なかなかオツだねぇ……
|
이야아, 귀중한 체험을 해버렸다
왕자님이 아닌 사쿠양도, 꽤 멋있네……
|
키리코
|
う、うん……
|
으, 응……
|
사쿠야
|
フフ。楽しんでもらえたようで、何よりだよ
|
후후. 즐거워 해준 것 같아서 , 무엇보다 기쁘네
|