캐릭터
|
원문
|
번역
|
사쿠야
|
久しぶりだね
こんな風にプロデューサーと2人でいるのは
|
오랜만이네
이렇게 프로듀서랑 단 둘이 있는건
|
프로듀서
|
ああ、最近人気も出てきたし、
『W.I.N.G.』へも参加していたからな
|
아아, 최근 인기도 생겼고,
『W.I.N.G.』에도 참가하고 있었으니깐
|
프로듀서
|
忙しくて大変だったのに
本当に、咲耶はよく頑張ったよ
|
바빠서 힘들었었는데
정말로, 사쿠야는 잘 노력해줬어
|
사쿠야
|
フフ。プロデューサーにこうして褒められるのも
久しぶりな気がするな
|
후후, 프로듀서에게 이렇게 칭찬받는것도
오래간만인 거 같네
|
프로듀서
|
おいおい
そんなことはないだろ……
|
이봐 이봐
그건 아니겠지……
|
사쿠야
|
クス。冗談だよ
|
후훗. 농담이야
|
사쿠야
|
でも、こうして2人きりで、ゆっくりできるのは
本当に久しぶりだね
|
그렇지만, 이렇게 단둘이서 이렇게 쉴 수 있는건
정말로 오랜만이네
|
프로듀서
|
そうだな。咲耶の周りは、
気がついたらいつも人で賑わっているし
|
그렇네 사쿠야 주변엔
눈치챌땐 언제나 사람으로 북적이고
|
프로듀서
|
2人きりになれる機会なんて
普段からそうそうないからな
|
단 둘이서 있을 기회 같은건
평소에는 잘 없으니깐
|
사쿠야
|
たしかに
誰かと2人きりになる機会はあまりないかもしれないね
|
분명히
누군가와 단둘이서 있을 수 있는 기회는 별로 없을지도 모르겠네
|
사쿠야
|
私自身、いつも
多くの人とつながりを持ちたいと思っているから
|
내 자신은, 언제나
많은 사람들과 관계를 맺고 싶다고 생각하니까
|
사쿠야
|
本当に、それは素敵なことだよ
……そうは思わないかい? プロデューサー
|
정말로, 그건 멋진일이야
……그렇게 생각 안해? 프로듀서
|
프로듀서
|
ああ、そうだな
俺もそう思うよ
|
응, 그렇네
나도 그렇게 생각해
|
사쿠야
|
フフ……そうだろう?
|
후후…… 그렇지?
|
사쿠야
|
あのステージの上で、
私は今までにないくらいたくさんの人とつながる事ができた
|
그 스테이지 위에서
나는 지금까지 없었던 많은 사람들과 관계를 맺는게 가능해졌어
|
사쿠야
|
あの瞬間、
最も美しい世界が私の前に広がっていたんだ
|
그 순간
가장 아름다운 세계가 내 앞에 펼쳐져 있었어
|
사쿠야
|
アナタには、本当に感謝しているよ、プロデューサー
|
당신에게는 정말로 감사하고있어, 프로듀서
|
사쿠야
|
私を、アイドルにしてくれてありがとう
|
나를 아이돌로 해줘서 고마워
|
프로듀서
|
俺の方こそ、咲耶に感謝している
|
내 쪽이야 말로 사쿠야한테 감사하고 있어
|
프로듀서
|
ここまで一緒に来てくれて、ありがとう
|
여기까지 함께 와줘서 고마워
|
사쿠야
|
プロデューサー……私は……
|
프로듀서…… 나는……
|
사쿠야
|
アナタの期待に、応えられたかな?
|
당신의 기대에, 응해준 거일려나?
|
프로듀서
|
もちろんだ、咲耶
|
물론이야 , 사쿠야
|
프로듀서
|
これからもトップアイドル目指して
一緒にがんばっていこう!
|
앞으로도 탑 아이돌을 목표해서
함게 노력해가자!
|
사쿠야
|
トップアイドルか……
プロデューサーと一緒なら、なれそうな気がするよ!
|
탑 아이돌인가……
프로듀서와 함께라면, 될 수 있을 것 같은 느낌이 들어!
|
사쿠야
|
これから、もっともっと
あの最高の瞬間を味わえると思うと、胸が高鳴るよ
|
앞으로, 더더욱
그 최고의 순간을 맛볼 수 있다고 생각하니, 가슴이 두근거려
|
사쿠야
|
フフ……私は本当に幸せ者だ
|
후후……난 정말 행복한 사람이야
|
사쿠야
|
これからも、よろしく。プロデューサー
|
앞으로도, 잘 부탁해. 프로듀서
|
프로듀서
|
ああ。これからもよろしくな。咲耶
|
그래. 앞으로도 잘 부탁해. 사쿠야
|
사쿠야
|
……それにしても、不思議な気持ちだよ
|
……그건 그렇고, 이상한 기분이야
|
사쿠야
|
私は大勢の人と繋がりたくて
アイドルになったのに
|
나는 수많은 사람과 이어지고 싶어서
아이돌이 되었는데
|
사쿠야
|
今はたった2人しかいないこの時間が、
いつまでも続けばいいと考えているんだから
|
지금은 단둘이 있는 이 시간이,
언제까지고 계속됐으면 좋겠다고 생각하고 있으니까
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
사쿠야
|
……ねぇ、プロデューサー
|
……저기, 프로듀서
|
사쿠야
|
……もう少しだけ……このままでいてもいいかな?
|
……조금만 더……이대로 있어도 괜찮을까?
|
프로듀서
|
ああ……
|
그래……
|
사쿠야
|
……ありがとう
|
……고마워
|
프로듀서
|
(ん? 咲耶……?
背中に寄りかかってくるなんて、珍しいな)
|
(응? 사쿠야……?
등에 기대어 오다니, 흔치 않은 일인데)
|
프로듀서
|
お、咲耶
見てみろ、星がきれいだぞ
|
오, 사쿠야
봐봐, 별이 예쁘다고
|
사쿠야
|
……本当だ、きれい……
|
……정말이다, 예뻐……
|
사쿠야
|
……プロデューサー
これからもずっと、私の隣にいてくれないか
|
……프로듀서
앞으로도 쭉, 내 곁에 있어주지 않겠어?
|
사쿠야
|
プロデューサーとの時間が、
何よりも、私の大切なものなんだ……
|
프로듀서와의 시간이,
무엇보다도, 내게는 소중해……
|