캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
(次のレッスンを別日にして、この間のオファーを受けて
──ああそうだ、前回のオーディションのまとめも……)
|
(다음 레슨을 다른 날로 바꾸고, 이전의 오퍼를 받아서
── 아, 그래, 저번 오디션의 요약도……)
|
프로듀서
|
(……あ、いけない)
|
(……아, 이런)
|
프로듀서
|
すまん、智代子
歩くの速かったな
|
미안, 치요코
걷는 게 빨랐구나
|
치요코
|
!
|
!
|
치요코
|
すみません! ありがとうございます!
|
죄송해요! 감사합니다!
|
치요코
|
えへへ、やっぱりプロデューサーさんは1歩が大きいですね
|
에헤헤, 역시 프로듀서님은 보폭이 크네요
|
프로듀서
|
……気にしてたつもりだったんだが、不十分だった
|
……신경쓰려고 했는데, 충분하지 않았구나
|
치요코
|
そっ、そうではなく!
|
그, 그게 아니라!
|
치요코
|
プロデューサーさんの2歩は、私の3歩なんだなって──
そういうふうに、思っただけです
|
프로듀서님의 두 발자국은, 내 세 발자국과 같구나라던가──
그런 식으로, 생각한 것 뿐이에요
|
프로듀서
|
……?
だから、歩くスピードに気を付けないとっていう──
|
……?
그러니까, 걷는 속도에 주의하지 않으면 안 된다는 말이──
|
치요코
|
違います違います!
1歩の大きさがかっこよかったといいますか
|
아니에요 아니에요!
보폭이 큰 게 멋지다고나 할까
|
치요코
|
憧れちゃったといいますか!
|
동경해 버린다고나 할까
|
프로듀서
|
な、なるほど……?
|
그, 그런가……?
|
치요코
|
はい!
なんというか、自分とは違う頼り甲斐を実感した気持ちです
|
네!
뭐랄까, 저와는 다른, 의지가 될 만한 것을 실감한 기분이에요
|
프로듀서
|
はは……それは──……
俺にはもったいない言葉だなぁ
|
하하…… 그건──……
내게는 과분한 말이구나
|
치요코
|
ええっ? そんなことないのに!
|
에엣? 그렇지 않은데!
|
치요코
|
──あのですね、プロデューサーさん
私、いつか素敵な女性になりたいなぁと思うんです
|
──저기, 프로듀서님
저, 언젠가 멋진 여성이 되고 싶다고 생각해요
|
치요코
|
それこそ、プロデューサーさんと並んで歩ける女性に
|
그야말로, 프로듀서님과 나란히 걸을 수 있는 여성이
|
치요코
|
……でも、さっきみたいにプロデューサーさんが
振り返ってくれる今も……
|
…… 그렇지만, 조금 전처럼 프로듀서님이
돌아봐주는 지금도……
|
치요코
|
私がまだ子どもだからこそ、待っててもらえている今も──
|
제가 아직 어리기 때문에, 기다려주시는 지금도──
|
치요코
|
くすぐったくって、特別で、
『もったいない』ぐらいだなぁって
|
겸연쩍어서, 특별해서,
『과분할』 정도구나라고
|
프로듀서
|
!
智代子……
|
!
치요코……
|
치요코
|
だから、今のこの時間も好きなんです
|
그래서, 지금의 이 시간도 좋아해요
|
치요코
|
──つまりですね! プロデューサーさん!
|
──그러니까 말이에요! 프로듀서님!
|
치요코
|
もったいない言葉だ、なんてこと、ないんですよ?
|
과분한 말이구나, 라는 건, 틀린 말이라고요?
|
프로듀서
|
──……そうか……
そんなふうに……思ってくれてたんだな……
|
──…… 그런가……
그런 식으로…… 생각해 주었던 거구나
|
프로듀서
|
──ありがとう
|
── 고마워
|
프로듀서
|
……でも、ひとつだけ覚えていてくれ
|
…… 하지만, 하나만 기억하고 있어줘
|
프로듀서
|
智代子は、俺のやってることをすごいことみたいに
言ってくれるけど──
|
치요코는, 내가 하고 있는 것을 대단한 것처럼
말해주고 있지만──
|
프로듀서
|
全部、智代子が当たり前に受け取っていいことなんだ
だって、俺は智代子のプロデューサーなんだから
|
전부, 치요코가 당연하게 받아들여도 되는 거야
왜냐하면, 나는 치요코의 프로듀서이니까
|
치요코
|
……!
|
……!
|
치요코
|
そっかぁ……!
そうなんですね……!
|
그런가……!
그렇군요……!
|
치요코
|
……えへへ、嬉しいです
プロデューサーさんからそんなふうに言ってもらえて──
|
…… 에헤헤, 기쁘네요
프로듀서님이 그렇게 말해주셔서──
|
프로듀서
|
その言葉、そっくりそのままお返しするよ
|
그 말, 모조리 그대로 돌려줄게
|
치요코
|
わ、それじゃずっとキャッチボールになっちゃいますね
|
와, 그러면 쭉 캐치볼이 되어버리네요
|
치요코
|
……ねぇ、プロデューサーさん
|
…… 저기, 프로듀서님
|
치요코
|
この先も、ずっと……
|
앞으로도, 계속……
|
치요코
|
ずっとプロデューサーさんが力になってくれるって、
そう思っても、いいですか……?
|
계속 프로듀서님이 힘이 되어 준다고,
생각해도 괜찮을까요?
|
프로듀서
|
それはこちらからお願いしたいぐらいだ
|
그건 이 쪽에서 부탁하고 싶을 정도야
|
프로듀서
|
──この先も、智代子をプロデュースさせてもらっても
いいですか? ってな
|
──앞으로도, 치요코를 프로듀스 해줘도
괜찮을까? 라고 말이지
|
치요코
|
もう……! それこそ当たり前ですっ
|
정말……! 그거야말로 당연하잖아요!
|
치요코
|
まだまだよろしくお願いしますねっ、プロデューサーさん!
|
그러면 다시 한 번, 잘 부탁드립니다! 프로듀서님!
|