캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……あ……その、智代子……?
|
……아…… 그게, 치요코……?
|
치요코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
えっと──すまん! 忘れていたわけじゃないんだ
ああいや、これじゃ言い訳だよな……!
|
그러니까ー 미안! 잊고 있었던 건 아니야
아, 아니, 이래서야 변명일 뿐이구나……!
|
프로듀서
|
本当にすまなかった。約束、破ってしまって……
|
정말로 미안하다. 약속, 어겨버려서……
|
프로듀서
|
レッスンの希望日を変更したけど大丈夫かって、
智代子は何度か確認してくれていたのに……
|
레슨의 희망일을 변경했는데 괜찮나요, 라고,
치요코가 몇 번이나 확인해주었는데……
|
프로듀서
|
俺がすぐ手続きをしなかったから、こんなことに……!
|
내가 바로 절차를 밟지 않아서, 이런 일이……!
|
프로듀서
|
本当にすまなかった
代わりのレッスンは今週中に必ず手配する
|
정말로 미안하다
대신할 레슨은 이번 주 안에 반드시 준비할게
|
프로듀서
|
──それと、今日はお詫びに好きなものを食べてくれ!
|
──그리고, 오늘은 사과의 뜻으로, 좋아하는 걸 먹어줘!
|
프로듀서
|
ほら! この通りに気になる店があるって言ってただろ?
そこに寄ろう。なんでも頼んでいいぞ!
|
봐! 이 거리에 신경쓰이는 가게가 있다고 말했었지?
그 곳에 들리자. 무엇을 부탁해도 좋으니까!
|
프로듀서
|
チョコパフェか? チョコアイスか?
そうだ、チョコケーキも美味しそうって話だったよな!
|
초콜릿 파르페? 아니면 초콜릿 아이스크림?
그래, 초콜릿 케이크도 맛있을 것 같다는 말이었구나!
|
치요코
|
……
|
……
|
치요코
|
もうっ、プロデューサーさん……!
|
정말, 프로듀서님……!
|
치요코
|
私、チョコがあればなんでも誤魔化されるわけじゃ
ないんですからねっ
|
저, 초콜릿이 있으면 뭐든지 넘어가는 건
아니니까요!
|
프로듀서
|
うっ……
|
읏……
|
|
……
申し訳ない……
|
……
미안하다……
|
|
そっ、そういう
わけじゃ……!
|
그, 그런
뜻이 아니라……!
|
|
ご飯の方が
良かったか……?
|
식사 쪽이
좋은거야……?
|
치요코
|
あ……
|
아……
|
프로듀서
|
悪かった……智代子の気持ちも考えず、
結果的に甘いもので釣るような真似までして──……
|
내가 나빴어… 치요코의 기분도 생각하지 않고,
결과적으로 달콤한 것으로 유혹하는 짓까지 하다니──……
|
치요코
|
いえっ、あの……そこまででは……!
|
아니, 그…… 그 정도까지는……!
|
프로듀서
|
すまない……
|
미안해……
|
치요코
|
……え、えぇっと……
|
…… 그, 그러니까 ……
|
치요코
|
……
|
……
|
치요코
|
私……チョコアイスと、チョコケーキが良いです
|
저…… 초콜릿 아이스크림하고, 초콜릿 케이크가 좋아요
|
프로듀서
|
え……?
|
에……?
|
치요코
|
チョコアイス、と、チョコケーキ
|
초콜릿 아이스크림, 하고, 초콜릿 케이크
|
프로듀서
|
そっ、そうか!
じゃあすぐに店に向かおう──!
|
그, 그렇구나!
그러면 바로 가게에 가자──!
|
치요코
|
ま、待ってくださいっ
|
기, 기다려주세욧
|
치요코
|
……その。それで……ふたつ頼んだら、ですね──
半分こにして……食べませんか?
|
…… 그러니까. 그게…… 두 개 시키면, 인데요──
반반 나눠서…… 먹지 않으실래요?
|
치요코
|
仲直りのしるし、ということで……
すみません、変に拗ねちゃったりして……
|
화해의 증표, 라는 걸로……
죄송해요, 이상하게 토라지거나 해서……
|
프로듀서
|
!
智代子……!
|
!
치요코……!
|
프로듀서
|
智代子は謝らなくていいんだ、本当に悪かった……!
|
치요코는 사과하지 않아도 좋아, 내가 정말로 나빴으니까……!
|
프로듀서
|
それにありがとうな……!
アイスとケーキ、一緒に食べよう!
|
그리고 고맙다……!
아이스크림과 케이크, 같이 먹으러 가자!
|
치요코
|
はいっ
|
네!
|
치요코
|
……えへへ、楽しみだなぁ
|
…… 에헤헤, 즐겁네요~
|
치요코
|
ねぇ、プロデューサーさん
|
저기, 프로듀서님
|
치요코
|
料理が来たら、それぞれ取り分けて、
アイスとケーキの盛り合わせみたいにしませんか?
|
요리가 오면, 각각 나누어서,
아이스크림과 케이크의 모듬처럼 만들지 않으실래요?
|
치요코
|
量はちょっとずつですけど──
私たちの、特別なお皿ってことにしちゃいましょうっ
|
양은 조금이지만──
우리들의 특별한 접시라는 것으로 하죠!
|
프로듀서
|
違うんだ智代子聞いてほしい!
チョコで誤魔化そうとしたつもりはまったくなくて──!
|
아니야 치요코 들어줬으면 해!
쵸코로 얼버무리려는 생각은 정말로 없었어ー!
|
치요코
|
っふ、ふふっ
|
후훗
|
프로듀서
|
……智代子?
|
…… 치요코?
|
치요코
|
ごめんなさいプロデューサーさん、
ちょっと意地悪みたいになっちゃいましたね
|
죄송해요 프로듀서님,
조금 심술쟁이처럼 되어버렸네요
|
치요코
|
実は、そんなに怒ってなかったんです
誰でもうっかりしちゃうことってあると思いますから!
|
실은, 그렇게 화나지는 않았어요
누구라도 깜빡해버리는 건 있을 수 있다고 생각하니까요!
|
프로듀서
|
そ、それ……本当か……?
|
그, 그거…… 정말이야?
|
치요코
|
はいっ
|
네!
|
치요코
|
それと、さっきチョコのメニューを勧めてくれたのも、
誤魔化そうとしたとかじゃないってわかってるつもりですよ
|
그리고, 아까 초콜릿 메뉴를 권하신 것도,
얼버무리려고 했던 건 아니라고 알고 있으니까요
|
치요코
|
私の好きなものを選ぼうとしてくれたんですよね?
|
제가 좋아하는 것을 선택해주신거죠?
|
치요코
|
……えへへ。驚かせちゃって、本当にすみませんでした
|
…… 에헤헤. 놀라게 해서, 정말 죄송합니다
|
프로듀서
|
智代子……!
|
치요코……!
|
프로듀서
|
いや、いいんだ
元はと言えば俺に問題があったんだから
|
아니, 괜찮아
따지고보면 내게 문제가 있던 거니까
|
프로듀서
|
それに……良かったよ
|
그리고…… 다행이구나
|
프로듀서
|
(ひやひやしたけど、今の智代子は
こういうところも見せてくれるようになったんだな……)
|
(조마조마했긴 하지만, 지금의 치요코는
이런 면도 보여주게 되었구나……)
|
프로듀서
|
ありがとうな……!
|
고마워……!
|
치요코
|
えっ、え?
なんでお礼ですか?
|
엣, 에?
어째서 감사를?
|
프로듀서
|
ああ、すまん、こっちの話だ!
うん、じゃあ改めて、店に向かおう!
|
아, 미안. 혼잣말이야.
음, 그러면 다시, 가게로 가자!
|
치요코
|
──はいっ、ありがとうございます!
|
── 네! 감사합니다!
|
치요코
|
ぷ、プロデューサーさん……
|
프, 프로듀서님……
|
치요코
|
だから、そうじゃないんですってばぁ
|
그러니까, 그게 아니라니까요오
|
프로듀서
|
えっ
|
엣
|
프로듀서
|
す、すまん……! 違ったのか……!
|
미, 미안……! 아니었던건가……!
|
치요코
|
違ってますよ
今のだとちょっとズレちゃってます
|
아니에요
방금 그 말은 조금 엇갈렸어요
|
치요코
|
ズレちゃってましたけど──……大丈夫です
|
엇갈리긴 했지만──…… 괜찮아요
|
치요코
|
プロデューサーさんに悪気がないのは
最初からわかってましたし
|
프로듀서님에게 악의가 없다는 건
처음부터 알고 있었기도 하고
|
치요코
|
今のだって、わざと言ってるわけじゃないって
知ってますから
|
방금 그 말도, 일부러 말하려고 한 건 아니라는 것 쯤은
알고 있으니까요
|
프로듀서
|
智代子……
|
치요코……
|
치요코
|
それより、お腹が空いてきちゃいました!
|
그것보다, 배가 고파져 버렸습니다!
|
치요코
|
お言葉に甘えて──……
ご飯、連れていってもらってもいいですか?
|
말씀하신대로──……
식사, 따라가도 괜찮을까요?
|
프로듀서
|
あ、ああ……智代子が大丈夫なんだったら……
|
아, 응…… 치요코가 괜찮다면……
|
프로듀서
|
…………本当に、気にしてないか……?
|
…… 정말로, 신경 쓰이지 않는 거야?
|
치요코
|
本当に大丈夫です、安心してくださいっ
|
정말로 괜찮아요, 안심해 주세요!
|
치요코
|
──あっそうだ!
ピザとかいいなって思うんですけど、どうでしょうか!
|
── 아, 그래!
피자라던가 괜찮다고 생각하는데, 어떤가요!
|
치요코
|
一緒に食べましょう、プロデューサーさんっ
|
같이 먹으러 가요, 프로듀서님!
|