캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
おはようございますっ、プロデューサーさん!
|
안녕하세요, 프로듀서님!
|
프로듀서
|
おお、おはよう
今日は一段と元気だな
|
오, 안녕
오늘은 더욱 활기차구나
|
치요코
|
はいっ! 今日はですね、特別に良いことがあったんです!
なんとなんと──?
|
네! 오늘은요, 특별히 좋은 일이 있었어요!
무려무려──?
|
치요코
|
じゃじゃーん!
限定ショップのチョコレート、買えちゃいましたー!
|
짜잔!
한정 숍의 초콜릿, 사버렸습니다!
|
치요코
|
すっごく並んだんです……! それに、今にも
売り切れちゃいそうだったから、心配で心配で──!
|
엄청 줄 섰어요……! 거기에, 지금 당장이라도
품절될 것 같았으니까, 너무 너무 걱정이 되어서──!
|
프로듀서
|
そうか、無事買えて良かったなぁ
……あれ。その袋──
|
그렇구나, 무사히 살 수 있어서 다행이야
…… 어라. 그 봉투──
|
치요코
|
?
あっ、もしかしてプロデューサーさんも狙ってました?
|
?
앗, 혹시 프로듀서님도 노리고 있었나요?
|
프로듀서
|
いや、そうじゃなくて……ああ、やっぱりだ
智代子、これ。今朝届いてた荷物だよ
|
아니, 그게 아니라…… 아, 역시 그렇구나
치요코, 이거, 오늘 아침에 도착한 거야
|
치요코
|
おんなじ紙袋!?
|
같은 봉투!?
|
프로듀서
|
ファンの方からのプレゼントみたいだ
|
팬으로부터의 선물 같아
|
치요코
|
わぁ……! すごい偶然です!
……あっ、お手紙もついてる──
|
와아……! 굉장한 우연이네요!
…… 앗, 편지도 붙어있네──
|
치요코
|
──……えへへ、そっかぁ……
|
──…… 에헤헤, 그렇구나……
|
치요코
|
プロデューサーさん
|
프로듀서님
|
치요코
|
このお手紙をくれた方、海の撮影の時の写真を見て、
私のファンになってくれたんだそうです
|
이 편지를 보내주신 분, 바다 촬영 당시의 사진을 보고,
제 팬이 되어주신 것 같아요
|
프로듀서
|
そうかぁ……良かったなぁ
それは、あの時勇気を出した頑張りが実ったってことだ
|
그런가…… 다행이네
그건, 그 때 용기를 내서 노력한 것이 결실을 맺은 거야
|
치요코
|
えへへ……!
|
에헤헤……!
|
치요코
|
こういうふうに、あの時のことが良かったんだって
わかるの……なんか、グッと来ちゃいますね
|
이런 식으로, 그 때 그렇게 하길 잘했다고
깨닫는 거…… 어쩐지, 가슴이 뭉클해지네요
|
프로듀서
|
それは、頑張ってる人へのご褒美だからな
智代子は存分に味わっていい
|
그건, 노력하고 있는 사람에게의 보상이니까
치요코는 마음껏 맛봐도 좋아
|
치요코
|
うわぁ、プロデューサーさんチョコみたい……
甘すぎですよ~
|
우와, 프로듀서님 초콜릿 같아요……
너무 달콤하다구요~
|
프로듀서
|
……そうか?
|
…… 그런가?
|
치요코
|
そうです。……でも、ありがとうございます
|
네, 그래요. …… 그래도, 감사합니다
|
치요코
|
プロデューサーさんが褒めてくれるから、
また頑張るぞって思えます!
|
프로듀서님이 칭찬해주셨으니까,
다시 힘내자, 라고 다짐할게요!
|
치요코
|
──あ、そうだ! プロデューサーさん、
チョコ食べましょう! 私が買ってきた方!
|
──아, 맞다! 프로듀서님,
초콜릿 먹자구요! 제가 사온 쪽으로!
|
치요코
|
頂いたものは私が大事に食べますけど、
おんなじチョコですし、あの時みたいにおすそ分けです!
|
받은 것은 제가 소중하게 먹을 생각이지만,
같은 초콜릿이기도 하니, 그 떄처럼 나누어 드릴게요!
|
프로듀서
|
ああ、ありがとう
|
아아, 고마워
|
치요코
|
えへへー、ここのチョコ、色んなモチーフが入ってて、
可愛い! って有名なんですよ~
|
에헤헤ー, 이곳의 초콜릿, 여러 가지 모티브가 들어가있어서,
귀여워! 라고 유명하다구요~
|
치요코
|
ほらほら、イルカとかカニとか……
こっちはお花と太陽と……月かな?
|
자자, 돌고래라던가, 게라던가……
이쪽은 꽃과 태양과…… 달인가요?
|
프로듀서
|
本当だ、色々あるんだなぁ
|
정말이네, 여러 가지가 있구나
|
치요코
|
はい! どれから食べようか迷っちゃいますよね……!
見てるだけで幸せになれますっ!
|
네! 어느 것부터 먹을까 고민스럽네요……!
보고 있기만 해도 행복해져버려요!
|
치요코
|
──はっ!
|
──핫!
|
프로듀서
|
……ど、どうした?
|
……무, 무슨 일이야?
|
치요코
|
プロデューサーさん!
私、次はチョコになることを目標にします!!
|
프로듀서님!
저, 다음은 초콜릿이 되는 것을 목표로 하겠습니다!!
|
프로듀서
|
……詳しく教えてもらっていいか?
|
…… 자세하게 알려줄 수 있을까?
|
치요코
|
はい。ご覧の通り、チョコレートは、見ても楽しい、
食べても美味しいスイーツです
|
네. 보시다시피, 초콜릿은, 보기에도 즐겁고,
먹으면 맛있는 디저트에요
|
치요코
|
私も、アイドルとして……歌って良し、踊って良し、
実際に会っても良し──そんな存在になりたいと思いました
|
저도, 아이돌로서…… 노래해도 좋고, 춤추어도 좋고,
실제로 만나도 좋은── 그런 존재가 되고 싶다고 생각했습니다!
|
치요코
|
それに、こうやってチョコのモチーフに選ばれてるものは、
みんなが知ってる、有名で可愛いものばかりです!
|
게다가, 이렇게 초콜릿의 모티브로 선택되는 것은,
모두가 알고 있는, 유명하고 귀여운 것들 뿐이에요!
|
치요코
|
これって、みんなに認めてもらえて、
好かれてるって証拠だと思いませんかっ?
|
그건, 모두에게 인정받고,
사랑받는다는 증거라고 생각하지 않으세요?
|
치요코
|
だから、いつか自分モチーフのチョコができるくらい、
アイドルを頑張りたいなって!
|
그러니까, 언젠가 저를 모티브로 한 초콜릿이 나올 정도로,
아이돌 활동, 노력하고 싶어요!
|
치요코
|
──この、チョコヒトデみたいに!
|
── 이, 불가사리 초콜릿처럼!
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……なるほど、そういうことだったんだな
しっかりした目標を持つのは、良いことだと思う
|
…… 과연, 그런 말이었구나
제대로 된 목표를 품는 것은, 좋다고 생각해
|
프로듀서
|
……でも多分、そのチョコは星型だ
|
…… 하지만 아마도, 그 초콜릿은 별 모양이야
|
치요코
|
えー? プロデューサーさんってば、
これは正真正銘ヒトデ……
|
에ー? 프로듀서님은 정말,
이건 어떻게 봐도 불가사리……
|
치요코
|
……じゃないですねっ!?
|
…… 가 아니네요!?
|
치요코
|
あっ、あれー……!?
せっかく決まったと思ったのに……!
|
어, 어라ー……!?
모처럼 결심했다고 생각했는데……!
|
프로듀서
|
でも、思いは伝わったよ
これからも一緒に頑張ろうな
|
그래도, 마음은 전해졌어
앞으로도 함께 노력하자
|
치요코
|
プロデューサーさん……!
|
프로듀서님……!
|
치요코
|
こほんっ……
じゃあ、改めまして!
|
으흠……
그럼, 다시 한 번!
|
치요코
|
チョコアイドル園田智代子は、この星型チョコに誓って!
|
쵸코 아이돌 소노다 치요코는, 이 별 모양 초콜릿에 맹세코!
|
치요코
|
チョコのモチーフになれるほど、
スターなアイドルになってみせますねっ!
|
초콜릿의 모티브가 될 정도로,
스타 아이돌이 되어 보일게요!
|