캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
智代子、お疲れ
順調だったな
|
치요코, 수고했어.
순조로웠구나
|
치요코
|
はいっ。頑張るぞって思ったら、
カメラマンさんの指示もちゃんと聞こえました!
|
넷. 힘내자고 생각했더니,
카메라멘님의 지시도 제대로 들렸어요!
|
프로듀서
|
それなら良かったよ
撮影自体もまいたしな
|
그렇다면 다행이야
촬영도 괜찮게 된 것 같구나
|
프로듀서
|
……まだ時間あるから、ゆっくりしてていいぞ
店も貸し切りだし
|
…… 아직 시간이 있으니까, 느긋하게 있어도 좋아
가게도 완전히 빌렸으니까
|
치요코
|
本当ですかっ? やった!
じゃあ色々見てまわっちゃおうかなぁ
|
정말인가요? 와아!
그러면 여러 가지 둘러볼까나
|
치요코
|
ふふ。こんな広いところで、私とプロデューサーさんの
ふたりだけって、ちょっとドキドキしますね!
|
후후. 이런 넓은 곳에, 저와 프로듀서님 둘 뿐이라니,
조금 두근두근하네요!
|
프로듀서
|
そうか? 智代子ひとりの仕事の前後は大体こんな感じだろ
いつもと同じじゃないか?
|
그래? 치요코 한 명과만 하는 일의 전후도 대부분 이런 느낌일텐데
평소와 같지 않은가?
|
치요코
|
この喫茶店だからですよ~。こんなおしゃれなとこ、
私、ひとりじゃあんまり来たことなくて……
|
이 찻집이니까요~. 이렇게 멋을 낸 장소,
저, 혼자서는 그다지 온 적 없어서……
|
프로듀서
|
なんだ、食べ歩きするぐらいだから、
喫茶店も行ってるもんだと思ってたよ
|
뭐야, 맛집 탐방을 할 정도니까,
찻집도 가고 있을 거라고 생각했어
|
치요코
|
ケーキ屋さんとかコーヒーショップは行きますけど、
こういうとこは敷居が高くて入れないです
|
케이크 상점이라던가 커피 숍을 가긴 하지만,
이런 곳은 드나들기가 거북해서 가지 않아요
|
치요코
|
だから、こうして喫茶店にいて……
しかもプロデューサーさんと一緒だなんて……!
|
그러니까, 이렇게 찻집에서……
거기에 프로듀서님과 함께라니……!
|
치요코
|
今私、すごくわくわくしちゃってます!
|
지금 저, 무척 두근두근거리고 있어요!
|
프로듀서
|
そうか
|
그런가
|
치요코
|
はいっ。……あ、すごい!
このお店、ピアノがあるんですね!
|
넷. …… 아, 대단해!
이 가게, 피아노가 있네요!
|
치요코
|
わー、懐かしいなぁ……
|
와──, 그립다아……
|
프로듀서
|
智代子、ピアノやってたのか?
|
치요코, 피아노를 배웠었던 거야?
|
치요코
|
……昔習ってたので、ほんのちょっと……
もう片手でしか弾けないんですけどね
|
…… 옛날에 배운 적이 있어서, 아주 조금……
이제는 한 손으로밖에 못 치지만요
|
프로듀서
|
……弾いてみるか?
|
…… 연주해볼까?
|
치요코
|
え、いいんですか!?
|
에, 괜찮은건가요!?
|
프로듀서
|
触れないようにしてないし、平気だろ
ちょっとお店の人に聞いてみるよ
|
만지지 못하게 하고 있는 것도 아니니, 괜찮겠지
잠시 점원에게 물어보고 올게
|
프로듀서
|
問題ないってさ
遠慮なく弾いてくれって言われたよ
|
문제 없다네
사양하지 말고 연주해달라고 하셨어
|
치요코
|
ありがとうございます!
それじゃあえっと……
|
감사합니다!
그러면 으음……
|
치요코
|
どーれーみーふぁーそーらーしーどー♪
|
도ー레ー미ー파ー솔ー라ー시ー도ー ♪
|
치요코
|
えへへ、なんだか歌いたくなっちゃいますね
|
에헤헤, 어쩐지 노래하고 싶어졌네요
|
치요코
|
ちっちゃい頃は、指が届かなくて困ってたりしたんですけど
さすがにもう大丈夫みたいです
|
어렸을 적에는, 손가락이 닿지 않아서 곤란하기도 했지만
역시 이제 괜찮은 것 같아요
|
프로듀서
|
……こういう智代子も、なんかいいな
さっき撮ってもらえば良かった
|
…… 이런 치요코도, 뭔가 좋네
아까 찍어뒀으면 좋았을텐데
|
치요코
|
ち、ちゃんと弾けるわけじゃないし、いいんですっ
|
제, 제대로 연주한 것도 아니고, 괜찮아요!
|
치요코
|
このことは、プロデューサーさんの心の中だけに
収めておいてください!
|
이번 일은, 프로듀서님의 마음 속에만
담아두세요!
|
프로듀서
|
割と楽しそうだったのに?
|
생각보다 즐거워보였는데?
|
치요코
|
そ、それはっ、ピアノが素敵だからです!
……あ! そうだ!
|
그, 그거언, 피아노가 멋지기 때문이에요!
…… 아! 그래!
|
치요코
|
ここはまたピアノを習って……
弾き語りチョコアイドル! なーんてどうでしょう?
|
다시 피아노를 배워서……
연주하며 노래하는 쵸코 아이돌! 이란건 어떨까요?
|
|
いいと思う
|
괜찮다고 생각해
|
|
見てみたい
|
보고싶네
|
|
絵になるな
|
그림이 되는구나
|
프로듀서
|
いいと思う
|
괜찮다고 생각해
|
치요코
|
えへへ、冗談で……って、い、いいんですか!?
|
에해헤, 농담으로…… 라니, 괘, 괜찮은건가요!?
|
치요코
|
プロデューサーさん、いつもすぐに応援してくれますけど
たまには止めてください!
|
프로듀서님, 언제나 바로 응원해주시는데,
가끔은 멈춰주세요!
|
프로듀서
|
なんだ、今のは本気じゃなかったのか?
|
뭐야, 방금 그 말은 진심이 아니었던거야?
|
치요코
|
だって、もうほとんど覚えてないし……
|
그치만, 이제 대부분 기억나지 않고……
|
치요코
|
…………でも、弾けたら素敵ですよね
|
………… 그래도, 연주한다면 멋지겠네요
|
치요코
|
もし弾けるようになったら、
プロデューサーさんが一番に聴いてくれますか?
|
만약 연주할 수 있게 된다면,
프로듀서님이 가장 먼저 들어주실래요?
|
프로듀서
|
ああ、もちろん
|
아아, 물론
|
치요코
|
……だったら、ちょっとだけ楽しみにしててください
えへへ
|
…… 그렇다면, 조금만, 기대하고 있어주세요
에헤헤
|
프로듀서
|
見てみたい
|
보고싶네
|
치요코
|
うっ、冗談なのに、まさかのリクエストが……!
|
노, 농담인데도, 설마하던 리퀘스트가……!
|
프로듀서
|
いや、無理にとは言わないけどさ
機会があるなら見てみたいと思っただけだよ
|
아니, 무리하게 말하는 건 아니야
기회가 있다면 보고싶다고 생각한 것 뿐
|
치요코
|
それでもちょっと焦っちゃいました!
|
그래도 조금 초조해져 버렸어요!
|
치요코
|
……でも、プロデューサーさんがそう言ってくれるなら
ほんとに頑張ろうかな……
|
…… 하지만, 프로듀서님이 그렇게 말해주신다면
정말로 노력해볼까나……
|
프로듀서
|
絵になるな
|
그림이 되는구나
|
치요코
|
え、えぇ!?
そ、そんなことないですよ……
|
에, 에에!?
그, 그렇지 않아요……
|
치요코
|
私、そんなにピアノが似合うタイプじゃ……
|
저, 그렇게 피아노가 어울리는 타입은……
|
프로듀서
|
そうか? さっきは本当に似合ってたぞ
|
그런가? 아까는 정말로 어울렸었어
|
치요코
|
そ、その真面目な表情で言うのもやめてください!
|
그, 그렇게 진지한 표정으로 말하지 말아주세요!
|
프로듀서
|
弾き語りアイドルも悪くないはずだ
|
연주하며 노래하는 아이돌도 나쁘지 않을텐데
|
치요코
|
も、もう!
|
저, 정말!
|
치요코
|
自分ばっかり余裕でずるいです……!
あんまりからかうのはやめてくださいね!
|
혼자만 여유롭다니 치사해요……!
지나치게 놀리는 건 그만해주세요!
|