캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
んん~! このケーキ、美味しーいっ!
ここのお店は他のメニューも要チェック……っと!
|
으음~! 이 케이크, 맛있어~!
이 가게는 다른 메뉴도 체크 해야…지!
|
프로듀서
|
(……ん? 今の声はもしかして……智代子?)
|
(……응? 이 목소리는 혹시……치요코?)
|
프로듀서
|
ああ、やっぱり智代子だ
|
아, 역시 치요코구나.
|
치요코
|
あれっ、プロデューサーさん!?
偶然ですね!
|
어랏, 프로듀서님!?
우연이네요!
|
프로듀서
|
そうだな、こんなところで会うなんて……
智代子は何をしてたんだ?
|
그렇구나, 이런 곳에서 만나다니……
치요코는 뭐 하고 있었어?
|
치요코
|
スイーツの食べ歩きです!
お休みの日はよくやってて
|
디저트 먹방 투어 중이에요!
쉬는 날에는 자주 해요.
|
프로듀서
|
そうだったのか
……に、しても、ずいぶんたくさん頼んだんだな……
|
그랬구나.
……라고, 해도, 꽤 많이 시켰구나……
|
치요코
|
たくさんのスイーツをひとり占め……
私にとって最高の贅沢ですから!
|
여러 디저트를 독차지…
저에게 있어서는 최고의 사치니까요!
|
프로듀서
|
この量を、いつもひとりで?
|
이 정도 양을, 항상 혼자서?
|
치요코
|
ちっ、違いますよ! いつもは友達も一緒なんですけど
今日はたまたま……!
|
아, 아니에요! 보통은 친구들도 같이 오는데요
오늘은 우연히……!
|
치요코
|
も、もう! そんなことよりっ!
プロデューサーさんもおひとつどうですか?
|
하, 하여튼! 그런 것 보다!
프로듀서님도 하나 어떠세요?
|
치요코
|
偶然会えちゃうなんてラッキーですし、その記念に!
ね! ほら、遠慮なくどうぞですよ!
|
우연히 만난 것도 럭키고, 그 기념으로!
어때요! 자, 사양하지 말고 어서요!
|
프로듀서
|
え? いいのか?
|
어? 괜찮아?
|
치요코
|
はい、もちろんですっ!
これとか、きっとすごく美味しいと思います!
|
네, 물론이죠!
이거라든가, 분명 엄청 맛있을 거예요!
|
프로듀서
|
でも智代子が買ったものだし……
|
그래도 치요코가 산 건데……
|
치요코
|
美味しいものは、誰かと分け合うと
もっと美味しくなるんです!
|
맛있는 것은, 누군가랑 나눠 먹으면
더 맛있어진다구요!
|
치요코
|
ね? だからプロデューサーさんも遠慮なく!
|
맞죠? 그러니까 프로듀서님도 사양하지 말고!
|
프로듀서
|
そうか……なら、ひとつもらおうかな
|
그런가…… 그럼, 하나 먹을까.
|
치요코
|
はい、どうぞ!
|
네, 어서요!
|
프로듀서
|
……ん! 本当に美味しいな、これ
さすが食べ歩きをしてるだけあるよ
|
……음! 정말 맛있네, 이거.
역시 먹방 투어 할 만 하네.
|
치요코
|
えへへ、良かった! ありがとうございますっ
……あ、そうだ、ちゃんと撮らないと
|
에헤헤, 다행이다! 고마워요.
……아, 맞다, 잘 찍어 놔야지.
|
프로듀서
|
ツイスタ用か
|
트위스타 용인가.
|
치요코
|
はい! まあでも、単に美味しいものを
記録に残しておきたいっていうのもあるんですけどね
|
네! 아 그래도, 그냥 맛있는 것을
기록으로 남겨 놓고 싶어서이기도 하지만요.
|
치요코
|
……わ、これは結構盛れたかもです!
プロデューサーさんも見てください!
|
……와, 이건 꽤 잘 찍혔네요!
프로듀서님도 봐요!
|
프로듀서
|
なるほど……上手く撮れてるな
普段から撮り慣れてる感じがする
|
그렇네…… 잘 찍혔네.
평소에 자주 찍어 본 것 같네.
|
치요코
|
えへへっ、よく友達とも撮ったりするので!
|
에헤헷, 자주 친구들이랑 찍었거든요!
|
치요코
|
みんなすっごく上手だから、
私も色々研究してるんです! 角度とか……
|
다들 엄청 잘 찍어서,
저도 여러 가지 연구하고 있어요! 각도라든가……
|
치요코
|
せっかく待ってくれてる人がいるので、
見た人が少しでも笑顔になるものをアップしたいですから
|
일부러 기다려주는 사람이 있어서,
보는 사람이 조금이라도 웃을 수 있는 걸 업로드 하고 싶으니까요.
|
치요코
|
そういえば、プロデューサーさんと
写真撮ったことってなかったかもですね?
|
그러고 보니, 프로듀서님도
사진 찍은 적 없었던 것 같죠?
|
치요코
|
一緒に撮りませんかっ?
|
같이 찍으실래요?
|
프로듀서
|
えっ、いや、俺はいいよ
|
엇, 아니, 나는 됐어.
|
치요코
|
照れなくっても大丈夫です!
ちょっと笑顔とピースを決めるだけですから!
|
부끄러워 하시지 않으셔도 돼요!
살짝 웃으면서 V자만 하면 되니까요!
|
프로듀서
|
そうじゃなくてな……
アイドルとプロデューサーの関係性ではよくないだろう
|
그게 아니라……
아이돌과 프로듀서의 관계성에 좋지 않잖아.
|
치요코
|
そういうものですかね……?
うーん、でも……写真……
|
그렇게 되는 걸까요……?
으ー응, 그래도…… 사진……
|
프로듀서
|
うーん……
|
으ー음……
|
프로듀서
|
──そうだ。なら、『W.I.N.G.』で優勝したら、
一緒に記念写真を撮らないか
|
──그래. 그럼, 'W.I.N.G'에서 우승하면,
같이 기념사진을 찍도록 하자.
|
치요코
|
それ本当ですか!?
|
진짜로요!?
|
프로듀서
|
ああ、もちろん
|
아, 물론.
|
치요코
|
わぁ、すっごく素敵ですね!
初めての写真が、優勝記念!
|
와아, 정말 멋있어요!
첫 사진이, 우승 기념!
|
치요코
|
私、やる気がもっと出てきましたっ
|
저, 의욕이 더욱 더 생겼어요.
|
치요코
|
これはバッチリ頑張らなきゃですね!
待っててください、プロデューサーさん!
|
그럼 열심히 노력해야겠네요!
기다려 주세요, 프로듀서님!
|