캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
次のお休み、何しよっかなぁ……
|
다음의 휴가, 무얼 하면 좋을까……
|
프로듀서
|
決めてないのか?
|
아직 결정하지 않은 거야?
|
치요코
|
そうなんです……
プロデューサーさん、何かいいアイディアありませんか?
|
네에…… 프로듀서님,
뭔가 좋은 생각은 없으세요?
|
프로듀서
|
(休日の過ごし方か……)
|
(휴일에 시간을 보내는 방법인가……)
|
|
スイーツ店めぐりは
どうだ?
|
디저트 가게의 순회라던가는
어때?
|
|
服を見に行ったり、
とか?
|
옷을 보러 가는 건,
어떨까?
|
|
家でしっかり休もう
|
집에서 느긋하게
휴식을
|
치요코
|
うっ……! その言葉にはすごーく引かれるんですが……!
|
웃……! 그 말대로 하는 게 굉장히 끌리긴 하지만……!
|
치요코
|
最近食べ過ぎな気がするし、我慢しなきゃと……!
ああっ、でもでも……! やっぱり新作気になるし……!
|
최근에 과식한 기분이 들어서, 참지 않으면 안 되니까……!
아앗, 그렇지마안……! 역시 새로운 메뉴도 궁금하고……!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
치요코
|
流行を追うのはアイドルとしても大事なことですもんね
|
유행을 쫓는 것은 아이돌로서도 중요한 일인 걸요
|
치요코
|
それに、お洋服見るのも楽しいですし!
そうすることにします!
|
거기에, 옷을 보는 건 즐겁기도 하니까!
그렇게 하도록 하겠습니다!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
치요코
|
そ、そうですよね。やっぱり休むのって大事ですし……
|
그, 그런가요. 역시 휴식하는 건 중요하기도 하고……
|
치요코
|
でも……う~ん……。ゴロゴロしてるうちに
一日が過ぎちゃうのが、ちょっともったいなくて……
|
그치만…… 으~응…… 뒹굴뒹굴하는 동안에
하루가 지나버리는 건, 조금 아깝네요……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 걸 말했다면 좋았을텐데……)
|