캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
嬉しそうだな。何かあったのか?
|
즐거워 보이는 구나. 무슨 일이라도 있었니?
|
치요코
|
はいっ! 最近、ツイスタの投稿に
いろんな反応がもらえるようになったなぁと思って!
|
넷! 최근, 트위스타에 투고할 때 여러 반응을 받을 수 있게 되었구나, 하고 생각해서!
|
치요코
|
見てもらえてるんだって実感が湧くと、
気合が入りますね!
|
주목받고 있다는 실감이 나니까,
기합이 들어가버리네요!
|
프로듀서
|
(やる気充分って感じだな)
|
(의욕이 충분하다는 느낌이네)
|
|
その調子で頑張れよ
|
그 기세로 열심히 하렴
|
|
今日はどんな反応が
来てるんだ?
|
오늘은 어떤 반응을
받았어?
|
|
俺も見てるぞ
|
나도 보고 있어
|
치요코
|
はい!
もっとたくさんの人に見てもらわなきゃですからっ!
|
네!
더욱 많은 사람이 볼 수 있도록 하지 않으면 안 되니까요!
|
치요코
|
まめな投稿、心がけます! ……あ。チョコアイドルの
オフショットとか載せるのもアリですかね?!
|
성실한 투고, 명심하겠습니다! ……아. 쵸코 아이돌의
평소 모습이라던가를 싣는 것도 괜찮지 않을까요?!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
치요코
|
お菓子とか……チョコとか……
美味しそうなご飯屋さん情報とか……
|
과자라던가…… 초콜릿이라던가……
맛있어 보이는 식당의 정보라던가……
|
치요코
|
! ち、違いますよ!? 私が食べ物の話ばっかりするから
こうなってるわけじゃないですからね?!
|
! 다, 다르다구요!? 제가 먹을 것에 대한 이야기만 해서
, 이렇게 된 건 아니니까요!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
치요코
|
そ、そうだったんですか?
……そっか、そうですよね、プロデューサーさんですし……
|
그, 그랬던 건가요?
…… 그렇구나, 그렇네요. 프로듀서님이니까……
|
치요코
|
あんまり気にしてなかったんですけど、
こういうのって、なんだかちょっと恥ずかしいです……
|
별로 신경쓰지 않았었는데,
그건, 왠지 조금 부끄럽네요……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 걸 말했다면 좋았을텐데……)
|