캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
うーん……
|
으ー음……
|
프로듀서
|
あさひ、イベントの前半戦、お疲れ様!
いい出来だったぞ
|
아사히, 이벤트 전반전, 수고했어!
좋은 성과였어
|
프로듀서
|
この調子で後半も──
|
이 상태로 후반도
|
아사히
|
──今日のステージは……何が……
|
오늘 스테이지는……뭔가……
|
프로듀서
|
……何か気になっているみたいだな
|
……뭔가 신경 쓰이는게 있는거 같네
|
아사히
|
考えても考えても答えが出ないんすよ
|
생각해도 생각해도 답이 나오지 않슴다
|
아사히
|
いつも違うんす
ステージで感じる楽しさが
|
언제나 다름다
스테이지에서 느끼는 즐거움이
|
프로듀서
|
楽しさの違い……か
|
즐거움의 차이……인가
|
|
あさひにとって
大事なことだな
|
아사히에 있어
중요한 일이군
|
|
まずは後半戦を
楽しもう
|
일단 후반전을
즐기자
|
|
どういうふうに
違うと感じるんだ
|
어떤 식으로
다르다고 느껴?
|
아사히
|
大事なこと……
|
중요한 일……
|
프로듀서
|
ああ、あさひはいつも楽しいことを探しているだろ
だからこそ、きっと今回もそれが気になるんだと思う
|
응, 아사히는 언제나 즐거운 일을 찾고 있잖아
그렇기 때문에, 분명 이번에도 그게 신경쓰이는 거라 생각해
|
아사히
|
そうっす! そうなんすよ!
|
그렇슴다! 그거임다!
|
아사히
|
なのに、なんで答えが出ないんすかね……
|
그런데도, 어째서 답이 안나오는 건지……
|
프로듀서
|
これはあくまで俺の意見でしかないんだけどな
|
이거는 어디까지나 내 의견에 지나지 않지만
|
프로듀서
|
あさひの中には、生まれたばかりの
色んな気持ちがあると思うんだ
|
아사히 안에는, 생긴지 얼마 안된
여러 기분이 있다고 생각해
|
프로듀서
|
だから、まだその気持ちを言い表す言葉が
見つからないんじゃないかな
|
그러니까, 아직 그 기분을 표현하는 말이
발견되지 않은 건 아닐까
|
아사히
|
生まれたばかりの気持ち……
だから……言葉にできない……
|
생긴지 얼마 안된 기분……
그러니까……말로 표현 할 수 없다……
|
아사히
|
じゃあ、まだ答えはわからない……?
|
그럼, 아직 답은 모른다……?
|
프로듀서
|
焦ることはないよ
ゆっくりと表現できるようになるのを待とう
|
초조해 할 일 없어
천천히 표현 할 수 있게 되는 것을 기다리자
|
프로듀서
|
あさひがアイドルを続けていれば、
いつか自然に答えが出るよ
|
아사히가 아이돌을 계속 한다면,
언젠가 자연히 답이 나올거야
|
아사히
|
けど、それで答えがわかるんすか?
|
그래도, 그걸로 답이 알 수 있슴까?
|
프로듀서
|
わかるかもしれ──
|
알 수 있을 지도 모르──
|
아사히
|
──やったっす! 早く後半、始まらないっすかねぇ
|
──해냈슴다! 후반, 빨리 시작하지 않을려나
|
프로듀서
|
まぁまぁ、まだ話は終わってないから
ちょっと待ってくれって
|
자자, 아직 얘기는 안끝났으니까
잠깐 기다려 달라고
|
아사히
|
?
|
?
|
프로듀서
|
わかるかもしれないし、
ずっとわからないかもしれない
|
알지도 모르고,
계속 알 수 없을 지도 몰라
|
프로듀서
|
そう言いたかったんだよ
|
그렇게 말하고 싶었다고
|
아사히
|
わからないかもしれないんすか……
|
알 수 없을지도 모름까……
|
프로듀서
|
ああ
……けどな、それは全部あさひ次第だよ
|
응
……그렇지만, 그건 전부 아사히 하기 나름이야
|
아사히
|
わたし次第……
|
내 하기 나름……
|
프로듀서
|
そうだ。ひとつひとつ
目の前のことにあさひが全力で取り組むこと
|
그래. 하나 하나
눈앞의 일에 아사히가 전력으로 임하는 것
|
프로듀서
|
それが、きっと一番の近道だよ
|
그것이, 분명 제일의 지름길이야
|
아사히
|
……
|
……
|
아사히
|
そっすね!
今はとにかく全力で取り組んでくるっす!
|
그렇군요!
지금은 어쨌든 전력으로 임하는 검다!
|
아사히
|
どういうふうに……っすか
うーん……
|
어떤 식으로……임까
으ー음……
|
아사히
|
……
|
……
|
프로듀서
|
(聞き方が悪かったかな……
ちょっと質問を変えてみよう……)
|
(묻는 방법이 안 좋았나……
조금 질문을 바꿔 보자……)
|
프로듀서
|
それじゃあ、今までで一番印象に残っているのは
どのステージだ?
|
그러면, 지금까지 가장 인상 깊게 남은
스테이지는 뭐야?
|
아사히
|
この前のイベントっす!
|
이전에 이벤트임다!
|
프로듀서
|
それはなんでだと思う?
|
그건 어째서라고 생각해?
|
아사히
|
こうしたいっていうのがどんどん浮かんできて
止まらなかったっす!
|
이렇게 하고 싶다는 것이 자꾸 떠올라서
멈추지 않았슴다!
|
프로듀서
|
ありがとう
じゃあ、他にパッと思い浮かぶのはあるか?
|
고마워
그럼, 그 밖에 팟 하고 떠오른 것은 있어?
|
아사히
|
……先月のミニライブっすかね……
|
……지난달의 미니 라이브 일까요……
|
아사히
|
反応がよかったんすよ
お客さん、近かったんで
|
반응이 좋았슴다
관객분들, 가까워서
|
아사히
|
だから、やりたいことをやってみたんす
|
그러니까, 하고싶은 것을 해 본 검다
|
아사히
|
そしたら、もっと盛り上がったっす!
|
그랬더니, 더 분위기가 살아 났던 검다!
|
프로듀서
|
なるほどな……
|
과연……
|
프로듀서
|
あさひの楽しさは、もしかしたら『気付き』
に根付いているのかもな
|
아사히의 즐거움은, 어쩌면 『눈치』에
뿌리 내렸을지도
|
프로듀서
|
そこから『次はこうしたい!』っていう
気持ちが生まれてくるからどんどん新しいことをしたくなる
|
거기서부터 『다음은 이러고 싶어!』 라고 하는
기분이 생겨나니까 자꾸 새로운 일을 해보고 싶어져
|
프로듀서
|
それが要因のひとつになってるんじゃないかな
|
그것이 요인 중 하나가 된 게 아닐까
|
아사히
|
気付き……
|
눈치……
|
프로듀서
|
もちろん、それだけじゃないとは思うし
あくまで推測だから
|
물론, 그것뿐이 아니라고 생각하고
어디까지나 추측이니까
|
프로듀서
|
あさひにとって納得いく答えかはわからない
だから、ここから先は自分と向き合ってみてほしい
|
아사히에 있어 납득 가는 답 일지는 몰라
그러니까, 앞으로 자신과 마주 봤으면 좋겠어
|
아사히
|
……プロデューサーさん
ありがとっす!
|
……프로듀서님
감사함다!
|
아사히
|
もしかしたら、これで何かわかるかもっす!
今日のイベントの後、色々考えてみるっすよ!
|
어쩌면, 이걸로 무언가가 알지도 모름다!
오늘의 이벤트 후, 여러 가지 생각해 보겠슴다!
|