캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
ここは……こんな感じっと
|
여기는……이런 느낌에다가
|
아사히
|
それで……ほいっ!
|
그리고……호잇!
|
프로듀서
|
あさひ、おはよう
随分と早く来てるんだな
|
아사히, 안녕
꽤나 빨리 왔구나
|
아사히
|
うーん……ちょっと違う……
ここをこうして……
|
으ー응……조금 달라……
여기를 이렇게 해서……
|
프로듀서
|
(すごい集中力だな……よし、終わるまで少し待とう)
|
(대단한 집중력이야……좋아, 끝날 때까지 잠시 기다리자)
|
아사히
|
よしっ……!
|
좋아……!
|
프로듀서
|
あさひ、おはよう
|
아사히, 안녕
|
아사히
|
あ、プロデューサーさん、おはよーっす!
|
아, 프로듀서님! 안녕하심까!
|
프로듀서
|
うん、初日から気合が入ってて感心するぞ
|
응, 첫 날부터 기합이 들어가 있어서 감탄했어
|
아사히
|
早くやりたくなったんすよ!
この前見せてもらった映像がすごくて
|
빨리 레슨하고 싶어 졌슴다!
저번에 보여주셨던 영상이 굉장해서요
|
프로듀서
|
そうか、それにしてもすごい集中力だな
|
그렇구나, 그건 그렇고 대단한 집중력이구나
|
아사히
|
? どういうことっすか?
|
? 무슨 뜻임까?
|
프로듀서
|
俺の声が全然聞こえないくらい集中してたみたいだから
感心してたんだ
|
내 목소리가 전혀 들리지 않을 정도로 집중하고 있던 것 같아서
감탄하고 있었어
|
아사히
|
そーだったんすね……気付かなかったっす
|
그랬군요……알지 못했슴다
|
프로듀서
|
(集中すると回りが見えなくなるのか……
気を付けてあげないと)
|
(집중하면 주변이 보이지 않는 건가……
신경써 주어야 겠다)
|
아사히
|
ところで、プロデューサーさんは何の用っすか?
|
그런데, 프로듀서님 무슨 일임까?
|
프로듀서
|
初回のレッスンだからな、立ち合いをしようと思ってるんだ
|
첫 레슨이니까, 직접 와서 보고 싶었어
|
아사히
|
へ~、そうだったんすね
|
헤~, 그랬군요
|
아사히
|
それじゃ、わたし張り切っていきますんで
見ててほしいっす、プロデューサーさん!
|
그러면, 저 힘차게 해 볼 테니까
봐주셨으면 함다, 프로듀서님!
|
프로듀서
|
いや……この後のレッスンでしっかり見るから大丈夫──
|
아니……이따 레슨 때 확실하게 볼 거니까 괜찮아
|
아사히
|
……すぅ
|
……스
|
아사히
|
……っ!
|
……읏!
|
프로듀서
|
(もう聞こえてないみたいだな)
|
(이미 들리지 않는 것 같아)
|
프로듀서
|
あさひ、お疲れ様
|
아사히, 수고했어
|
아사히
|
お疲れさまっす、プロデューサーさん
|
수고하셨슴다, 프로듀서님
|
프로듀서
|
初回のレッスンにしては、よくできて──
|
첫 레슨 치고는, 잘 해주었
|
아사히
|
うーん……
|
으ー응……
|
프로듀서
|
あさひ?
|
아사히?
|
아사히
|
あ! さっきのとこ!
|
아! 방금 전 그거!
|
프로듀서
|
えっ!?
|
엣!?
|
아사히
|
さっきのとこなんすよ!
|
방금 전 그거 말임다!
|
|
ステップのところだな
|
스텝 말이구나
|
|
びっくりした
|
깜짝 놀랐어
|
|
気になるところが
あるんだな
|
신경 쓰이는 부분이
있구나
|
아사히
|
そーっす!
プロデューサーさん、わかってたっすね!
|
그렇슴다!
프로듀서님, 알고 있었네요!
|
아사히
|
どうすればいいっすかね!?
|
어떻게 하면 좋슴까!?
|
프로듀서
|
もっと体にステップを覚えさせることからだな
|
좀 더 몸에 스텝을 기억시키는 것부터 시작해야지
|
프로듀서
|
ひとつひとつのポーズの完成形を意識しながらだな……
|
하나 하나 완성된 포즈를 의식하면서 말이야……
|
아사히
|
ふんふん……そうなんすね……!
|
흠흠……그렇군요……!
|
프로듀서
|
っと、すまないな、難しかったよな
初回にしては充分できて──
|
앗, 미안해, 어려운 말이었던 것 같구나
처음치고는 충분히 해냈
|
아사히
|
え! もっと聞かせてほしいっすよー!
|
에! 좀 더 들려주셨음 함다ー!
|
프로듀서
|
そ、そうか、わかった、じゃあ続けるぞ
|
그, 그렇구나, 알았어, 그럼 계속할게
|
아사히
|
はいっす~!
|
넵~!
|
off
|
off
|
off
|
프로듀서
|
いきなり大きな声を出して、どうしたんだ?
|
갑자기 큰 소리를 지르고, 무슨 일이니?
|
아사히
|
もっといい感じにできるんじゃないかって思うんすよ!
さっきのステップ!
|
좀 더 좋은 느낌으로 할 수 있지 않을까 생각했슴다!
방금 전의 스텝!
|
프로듀서
|
ああ、ステップのことを考えていたのか
ずいぶん真剣に悩んでるんだな
|
아아, 스텝을 생각하고 있었구나
상당히 진지하게 고민하는구나
|
아사히
|
そうなんすよー
映像だともっとスムーズに次のステップに移ってるんすけど
|
그렇다구요ー
영상에서는 좀 더 스무스하게 다음 스텝으로 넘어가고 있었슴다
|
아사히
|
──直前の足の引きつけが甘いのかな……?
それとも次のステップを意識できてないだけ……?
|
바로 전의 발걸음이 서투른 걸까……?
아니면 다음 스텝을 의식하지 못했을 뿐일까……?
|
프로듀서
|
……あさひ?
|
……아사히?
|
아사히
|
あ、どしたっすか? プロデューサーさん?
|
아, 왜 그러심까? 프로듀서님?
|
프로듀서
|
あ、いや……
そこまで考えが及ぶなら、初日としては充分すぎるくらいだ
|
아, 아니……
거기까지 생각이 미쳤다면, 첫 날치고는 충분해
|
아사히
|
うーん、プロデューサーさんがそう言うなら
そういうことにしとくっす!
|
으ー응, 프로듀서님이 그렇게 말하신다면
그런 걸로 하겠슴다!
|
프로듀서
|
(この子はもしかしたら……)
|
(이 아이 어쩌면……)
|
off
|
off
|
off
|
프로듀서
|
なら、この後とことんやってみようか
丁度レッスン場も空いてるみたいだし
|
그럼, 철저하게 해볼까
마침 레슨실도 비어있는 것 같으니
|
아사히
|
ホントっすか! 感謝するっす!
|
정말임까! 감사함다!
|
프로듀서
|
ああ、だけど無理は禁物だぞ
課題を克服できたら、今日のレッスンはおしまいだからな
|
그래, 하지만 무리는 금물이야
그 숙제를 극복하면, 오늘 레슨은 끝이니깐
|
아사히
|
オッケーっす!
|
오케이임다!
|
아사히
|
よーし、とことんやるっすよ~
あはは、なんかワクワクするっす!
|
좋아, 끝까지 가는 검다~
아하하, 왠지 두근두근 거림다!
|
아사히
|
まずは最初のステップなんすけどね──
|
먼저 맨 처음 스텝인데 말임다
|
프로듀서
|
(──少し突っ走りがちだけど、本当に熱心だ
これからが楽しみだな)
|
(조금은 제멋대로지만, 정말 열심이다
앞으로가 기대되네)
|
off
|
off
|
off
|