캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
(ゴールデンの音楽番組出演)
|
(골든위크의 음악방송 출연)
|
후유코
|
(ふゆだけじゃ絶対できなかった
──ううん、今だって、ふゆが必要とされてるわけじゃない)
|
(후유 혼자만으론 분명 못했겠지
아니, 지금도, 후유가 필요하다고 생각하지 않겠지)
|
후유코
|
(今、みんなが求めてる『アイドル』は──……)
|
(지금, 모두가 바라는 『아이돌』은──……)
|
메이
|
冬優子ちゃん~
難しい顔してどしたん?
|
후유코쨩~
어려운 얼굴하고서 왜그래?
|
후유코
|
……あさひがこの後、
ソロで好き勝手して迷惑かけないか心配してるの
|
……아사히가 이 다음에,
혼자서 맘대로 폐 끼치진 않을까 걱정하고 있는거야
|
아사히
|
わたしは大丈夫っすよ、全然心配いらないっす!
|
저는 괜찮슴다, 걱정할 필요 전혀 없슴다!
|
후유코
|
……あっそ
|
……아 그래
|
메이
|
あさひちゃん全然緊張してないね~……
うち、まだ心臓バクバクなのに……マジリスペクト……
|
아사히쨩 전혀 긴장 안하네~ ……
난, 아직도 심장이 쿵쾅거리는데, 레알 리스펙트……
|
아사히
|
最高のパフォーマンスをする……
それだけっすよ
|
최고의 퍼포먼스를 한다……
그거 뿐임다
|
메이
|
う~ん……
……うちにはできそうにないわ~
|
으~ 음……
……난 못할거 같아~
|
프로듀서
|
あさひ、もうすぐソロステージの時間だ
準備は大丈夫か?
|
아사히, 이제 곧 솔로 스테이지야
준비는 괜찮아?
|
아사히
|
いつでも大丈夫っす!
|
언제든지 괜찮슴다!
|
메이
|
ねえプロデューサー、うちらも観たいっ!
あさひちゃんの応援したいんだけど!
|
저기 프로듀서, 우리도 보고싶어!
아사히쨩을 응원 하고 싶은데!
|
프로듀서
|
ああ、ステージ袖からなら大丈夫だぞ
|
아아, 스테이지 사이드 부분에서라면 괜찮아
|
메이
|
ありがと、プロデューサー!
マジ楽しみにしてっから! 頑張ってね、あさひちゃん!
|
고마워, 프로듀서!
진심 기대하고 있으니까! 힘내, 아사히쨩!
|
아사히
|
……はいっす!
|
……알겠슴다!
|
아사히
|
プロデューサーさん
今日わたしがもらう賞って、すごいやつなんすよね?
|
프로듀서님
오늘 제가 받는 상이란 건, 엄청난 거죠?
|
프로듀서
|
そうだな……新人アイドルの頂点のひとつ、と言われている
もちろん、アイドルとしては途中地点だけどな
|
그렇지…신인 아이돌의 정점의 하나, 라고도 불리고있어
물론, 아이돌로서는 도중지점이지만
|
아사히
|
…………
トップ……か……
|
…………
탑……인가……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
アナウンサー
|
『次のステージを彩るアーティストはこちら!
先ほどはユニットパフォーマンスで会場を盛り上げた──』
|
『다음으로 스테이지를 장식할 아티스트는 이쪽!
좀 전에 유닛 퍼포먼스로 회장을 고조시켰던』
|
アナウンサー
|
『──芹沢あさひ!』
|
『세리자와 아사히! 』
|
메이
|
……すご
|
……대박
|
메이
|
や、どうすごいとかはわかんないけど
なんかこう……やっぱ、すごいよね
|
아니, 어떻게 굉장한건지 모르겠지만
뭔가 이렇게……역시, 엄청나네
|
후유코
|
ほんと……
……なんで、あんなのと同じユニットになっちゃったんだろ
|
정말로……
……어째서, 저런 거하고 같은 유닛이 되버린 걸까
|
메이
|
え?
|
에?
|
후유코
|
あんなの、絶対勝てるわけないじゃない
あんなの…………やってらんないわよ
|
저런거, 절대로 이길 수 있을리가 없잖아
저런거……못 해먹겠어
|
메이
|
や、冬優子ちゃんなら本気出せばいけるっしょ!
|
아니, 후유코쨩이라면 진심을 다 하면 할 수 있잖아!
|
후유코
|
…………見なさいよ、あのパフォーマンス
ふゆがどうにかしたとこで、あれに勝てるわけないし
|
……보라고, 저 퍼포먼스
후유가 어떻게 한다고 해도, 저거에 이길 리가 없고
|
메이
|
えー、そっかなあ……
──あ、そうだ!
|
에ー, 글쎄……
아, 맞다!
|
메이
|
いっぱい練習すればいいんじゃん!?
今あさひちゃんより暇だし、レッスンの時間あるしさ!
|
엄청 연습하면 되잖아!?
지금 아사히쨩보다 한가하고, 레슨시간도 있고 말야!
|
메이
|
冬優子ちゃんならやれるっしょ!
|
후유코쨩이라면 할 수 있어!
|
후유코
|
……あんた、それ本気で言ってそうなのが
タチ悪いわよね……
|
……너, 그거 진심으로 하는 얘기같은데
심술궃네……
|
후유코
|
だいたいそんなことで、状況が変わるわけ──……
|
애초에 그런 걸로, 상황이 바뀔 리가──……
|
観客
|
あさひちゃん、ダンス止まっちゃった……?
これ、そういう振り付けとかじゃないよね……?
|
아사히쨩, 갑자기 댄스 멈췄어……?
이거, 그런 춤은 아닌거지……?
|
観客
|
どうしたんだろう……!?
もしかして、怪我しちゃったのかな……
|
왜 그러지……!?
혹시, 다친걸까나……
|
아사히
|
…………
|
…………
|
冬優子&愛依
|
…………!?
|
…………!?
|
一同
|
…………
|
…………
|
후유코
|
……あんた、自分が何したかわかってんの?
|
……너, 자신이 무슨 짓을 한 건지 알고 있어?
|
아사히
|
…………
|
…………
|
후유코
|
たくさんのスタッフや出演者が作った番組で、
たくさんのお客さんが見てる前で──
|
많은 스태프나 출연자들이 만든 방송에서,
많은 관객들이 보고 있는 앞에서
|
후유코
|
あんなザマ見せて、収録止めて──
黙ってないで、さっさとどういうことか説明しなさいよ
|
그런 꼴 보여주고, 녹화도 중단시키고
입 다물고 있지말고, 얼른 어떻게 된건지 설명하라고
|
아사히
|
…………
|
…………
|
메이
|
冬優子ちゃん怖いって~
そんなんじゃ、言いたくても言えないっしょ~
|
후유코쨩 무섭다니까~
그렇게 하면, 말하고싶어도 얘기 못할거야~
|
아사히
|
………………なんか……
気が散っちゃって……カメラとか、スタッフとか……
|
………………뭔가……
마음이 흐트러져서…… 카메라라든가, 스태프라든가……
|
후유코
|
あんた、何言って──
|
너, 뭐라는──
|
아사히
|
…………
……………………
|
…………
……………………
|
아사히
|
ステージの上、立ってたら……
なんか、寒くなって……
|
스테이지 위에, 서있으니까……
왠지, 추워져서……
|
아사히
|
──……なんでわたし、ここにいるんだろって…………
|
──…… 내가 어째서, 여기에 있는걸까하고……
|
冬優子&愛依
|
え…………?
|
에…………?
|
프로듀서
|
調子はどうだ──?
|
상태는 어때?
|
후유코
|
……ご覧のザマよ
|
……보는대로야
|
아사히
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……そうか
|
그런가
|
프로듀서
|
状況を鑑みて、あさひの収録は打ち切りにして
次の出演者の収録に進める形になった
|
상황을 감안해서, 아사히의 녹화는 중단하고
다음 출연자 녹화를 진행하는 거로 됐어
|
프로듀서
|
ストレイライトとしてのパフォーマンスもしてたからな
番組では、ソロなしでユニットの映像だけを使うそうだ
|
스트레이라이트로서의 퍼포먼스도 했었으니까
방송에선, 솔로없이 유닛영상만 사용한다는 거 같아
|
메이
|
なら良かったじゃん! セーフセーフ!
|
그럼 다행이네! 세이프 세이프!
|
프로듀서
|
…………しかし、これだけ大きな仕事での失敗だ
|
……그치만, 이런 중요한 일에서의 실패야
|
프로듀서
|
多くの人に迷惑をかけてしまった
……そのことは、わかってほしい
|
많은 사람들에게 민폐를 끼쳐버렸어
……그에 대해선, 알아줬으면 해
|
메이
|
……ん? セーフじゃないカンジ?
|
……응? 세이프가 아닌 느낌?
|
후유코
|
…………
|
…………
|
아사히
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(…………)
|
(…………)
|
프로듀서
|
(今、3人はすれ違っている
俺が言うべき言葉は……)
|
(지금, 3명은 엇갈리고 있어
내가 해야 할 말은……)
|
프로듀서
|
…………みんな
|
…………모두
|
|
このまま終わりに
していいのか?
|
이대로 끝내도
되는거야?
|
|
自分が何を
したいか考えよう
|
자신이 무엇을
하고 싶은지 생각하자
|
|
背中を見るだけで
いいのか?
|
등을 보고 있는 것 만으로
괜찮은거야?
|
프로듀서
|
あさひの気持ちに気付けなくて悪かった
──まだ、あさひは満足していないと考えていたんだ
|
아사히의 기분을 알아차리지 못해서 미안해
아직, 아사히는 만족하지 못했다고 생각하고 있어
|
프로듀서
|
……俺は、この考えは間違ってないと思っている
|
난, 이 생각은 틀리지 않았다고 생각해
|
아사히
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
今、もしかしたら少しだけ、
気持ちがすれ違ってるかもしれない
|
지금, 혹시라도 살짝,
마음이 서로 엇갈리고 있는지도 몰라
|
프로듀서
|
だから、お互いのことを知って……
みんなが何をしたいのか、考えてみてくれないか?
|
그러니까, 서로에 대해서 알고……
모두가 무얼 하고 싶은건지, 생각해주지 않을래?
|
아사히
|
…………っす……
|
알겠슴다…
|
프로듀서
|
──よし。じゃあ俺は、スタジオの方に戻る
あさひも、スタッフに謝りに行こう
|
좋아. 그럼 난, 스튜디오로 돌아간다
아사히도, 스태프에게 사과하러 가자
|
冬優子&愛依
|
………………………
|
………………………
|
冬優子&愛依
|
──ねえ
|
있잖아
|
冬優子&愛依
|
ちょっと、相談があるんだけど……
|
잠깐, 상담하고 싶은게 있는데……
|
프로듀서
|
何のためにアイドルになり、何のためにアイドルを続けるのか
……それを成すために、今すべきことは何なのか
|
뭐때문에 아이돌이 돼서, 뭐때문에 아이돌을 계속 할 수 있는건가
그걸 이루기 위해…지금 해야할건 무엇인지
|
후유코
|
何をしたいって……
そんなの、最初から決まって……
|
뭘 하고 싶냐니……
그런거, 처음부터 정해져……
|
프로듀서
|
今、もしかしたら少しだけ、
気持ちがすれ違ってるかもしれない
|
지금, 혹시라도 살짝,
생각이 서로 엇갈려 있는지도 몰라
|
프로듀서
|
だから、お互いのことを知って……
みんなが何をしたいのか、考えてみてくれないか?
|
그러니까, 서로를 더 알고……
모두가 무얼 하고 싶은건지, 생각해주지 않을래?
|
아사히
|
…………っす……
|
알겠슴다…
|
프로듀서
|
──よし。じゃあ俺は、スタジオの方に戻る
あさひも、スタッフに謝りに行こう
|
좋아. 그럼 난, 스튜디오로 돌아간다
아사히도, 스태프에게 사과하러 가자
|
冬優子&愛依
|
………………………
|
………………………
|
冬優子&愛依
|
──ねえ
|
있잖아…
|
冬優子&愛依
|
ちょっと、相談があるんだけど……
|
잠깐, 상담하고 싶은게 있는데……
|
프로듀서
|
背中を見て、それを追うのは楽かもしれない
道はもう作られていて、同じようになぞればいいだけだから
|
등을 보고, 그걸 쫓는건 편할지도 몰라
길은 이미 만들어져있고, 같은 식으로 따라가기만 하면 되니까
|
프로듀서
|
──でも……
本当は自分で、拓きたい道があるんじゃないか?
|
그렇지만……
사실은 자기 스스로, 개척하고 싶은 길이 있지 않니?
|
메이
|
……や、そんなん言ってもさ、
うちじゃ、できないことばっかだし……
|
아니, 그런말 해도…
우리들 만으로는, 할 수 없는일이 잔뜩 있구……
|
프로듀서
|
今、もしかしたら少しだけ、
気持ちがすれ違ってるかもしれない
|
지금, 혹시라도 살짝,
기분이 서로 엇갈려 있는지도 몰라
|
프로듀서
|
だから、お互いのことを知って……
みんなが何をしたいのか、考えてみてくれないか?
|
그러니까, 서로를 더 알고……
모두가 무얼 하고 싶은건지, 생각해주지 않을래?
|
아사히
|
…………っす……
|
알겠슴다…
|
프로듀서
|
──よし。じゃあ俺は、スタジオの方に戻る
あさひも、スタッフに謝りに行こう
|
좋아. 그럼 난, 스튜디오로 돌아간다
아사히도, 스태프에게 사과하러 가자
|
冬優子&愛依
|
………………………
|
………………………
|
冬優子&愛依
|
──ねえ
|
있잖아
|
冬優子&愛依
|
ちょっと、相談があるんだけど……
|
잠깐, 상담하고 싶은게 있는데……
|