캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
──あ、あさひちゃん
|
아, 아사히쨩
|
후유코
|
え?
|
에?
|
메이
|
ほらほら、テレビ見てみ! ゲスト席のとこ!
|
저기저기, TV 봐봐! 게스트석 쪽!
|
후유코
|
ほんとだ……
そういえば、前スケジュールに書いてあったわね
|
정말이네……
그러고보니, 전에 스케줄에 쓰여있었지
|
메이
|
これ生? 収録?
|
이거 생방? 녹방?
|
후유코
|
収録のはずよ
|
녹화방송 일거야
|
메이
|
へー
|
헤ー
|
冬優子&愛依
|
………………
|
………………
|
메이
|
……ッアハハ! あさひちゃん、今の神レスじゃん!
|
……아하하! 아사히쨩, 이쪽만 계속 보고 있잖아!
|
후유코
|
ほんと、空気読まないわね……
ハラハラする……
|
정말, 분위기 파악 못 하네……
조마조마하다……
|
冬優子&愛依
|
………………………
|
………………………
|
TVナレーション
|
『──この番組は、
ご覧のスポンサーの提供でお送りしました』
|
『이 방송은,
다음과 같은 스폰서의 제공으로 보내드립니다』
|
메이
|
あー、マジウケたわ~
|
아ー, 완전 웃겼어~
|
후유코
|
………………
|
………………
|
후유코
|
……あ、ちょっと、もうこんな時間じゃない!
|
……아, 잠깐, 벌써 시간이 이렇게 됐잖아!
|
메이
|
え?
あ、あー……完璧テレビに見入ってたね
|
에?
아, 아ー……완전 TV에 빠져버렸었네
|
메이
|
あさひちゃん、ついつい見ちゃう系だよね
次何言うかとか、ちょー気になるし
|
아사히쨩, 자신도 모르게 보게 되어버리네
다음엔 뭐라고 말할지, 엄청 궁금하고 말이야
|
후유코
|
不安で仕方ない、のが正しいかもしれないわね
|
불안해서 어쩔 줄 모르겠다, 가 맞을 지도 모르지
|
후유코
|
全く、ふゆたちが作るファン感謝祭……
なんていうけど……
|
정말이지, 후유네가 만드는 팬 감사제……
라고는 하지만……
|
후유코
|
ただでさえ、あの中学生のせいで
レッスンとか遅れ気味だってのに、ちゃんとできるの?
|
그렇잖아도, 저 중학생 때문에
레슨같은 거 늦게 생겼는데, 제대로 할 수 있는 거야?
|
메이
|
まぁ、だいじょぶっしょ!
|
뭐어, 괜찮겠지!
|
후유코
|
……とりあえず、今日のノルマはちゃんと進めないと
セットリスト、演出、あと──
|
……일단, 오늘 할 일을 제대로 해야겠지
세트리스트, 연출, 그리고
|
후유코
|
──……決めることはたくさんあるの
一緒にレッスンできる時間だって限られてるんだから
|
……결정할 것들이 엄청 많아
같이 레슨할 수 있는 시간도 제한되어 있으니깐
|
후유코
|
早いとこ、決めるとこは決めないとでしょ
やるからには、完璧なものをお客さんに見せなきゃ
|
일찌감치, 정해야 할 것들을 정해야 해
하는 김에, 완벽한 모습을 관객들에게 보여줘야지
|
메이
|
……そだねー
どうせなら、あさひちゃん来た時にびっくりさせたいし!
|
……그렇구나ー
이왕이면, 아사히쨩이 왔을 때 깜짝 놀라게 하고 싶어!
|
후유코
|
そう言うなら、少しは頭使いなさいよ
ほとんどふゆが考えてんじゃない
|
그렇게 말할 거면, 조금은 머리를 써봐
거의 다 후유가 생각하고 있잖아
|
메이
|
いや、やる気はあるし!
ほら、見てみ~?
|
아니, 할 의욕 있다구!
자, 봐볼래~?
|
후유코
|
……落書きしか見えないんだけど
|
……낙서 밖에 안 보이는데
|
메이
|
え~? それは~……
気分転換的な~? ほら、休憩も大事じゃん~
|
에~? 그건~……
기분 전환 적인 느낌~? 그, 휴식도 중요하잖아~
|
후유코
|
あんた休んでばっかじゃない
|
너는 휴식만 하잖아
|
메이
|
あはは~……
|
아하하~……
|
메이
|
…………そういえば……
|
…………그러고 보니……
|
메이
|
あさひちゃん今日なんか仕事なんだっけ?
|
아사히쨩 오늘 무슨 일 있었나?
|
후유코
|
ドラマロケのはずよ
どこだったかは忘れたけど
|
드라마 촬영일 거야
어디였는지는 잊어버렸지만
|
메이
|
へ~
|
헤~
|
후유코
|
…………
……あんた、明日の予定は?
|
…………
……너, 내일 일정은?
|
메이
|
え? えっと、ボイトレと……
あとちょっとだけ、ウォーキングレッスンやってもらうカンジ~
|
에? 음, 보이스 트레이닝이랑……
그 뒤에 잠깐, 워킹 레슨을 받는 느낌~
|
메이
|
冬優子ちゃんは?
|
후유코쨩은?
|
후유코
|
……似たようなものよ、レッスンばっか
|
……비슷해, 레슨 뿐
|
후유코
|
……誰かさんとは大違いの、ね
|
……누구랑은 많이 다르네
|
프로듀서
|
──……ひ……
──……あさひ……!
|
……히……
……아사히……!
|
아사히
|
……ん……?
|
……응……?
|
프로듀서
|
あさひ、悪いな
もうすぐ着くから起きてくれ
|
아사히, 미안
곧 도착이라 일어나야 해
|
아사히
|
……プロデューサーさん……?
……あ、わたし寝てたんすか
|
……프로듀서님?
……아, 저 잠들었었슴까
|
프로듀서
|
今日は朝が早かったからな
もうすぐスタジオに着くから、準備してくれ
|
오늘은 아침 일찍 일어났으니깐
곧 스튜디오에 도착하니까, 준비해 줘
|
아사히
|
はいっす……
……えっと、次は……
|
알겠슴다……
……음, 다음 일정은……
|
프로듀서
|
雑誌の撮影だ
朝に資料を読んでもらったやつだな
|
잡지 촬영이야
아침에 자료로 읽은 거 말이야
|
아사히
|
ああ、あれっすか……
|
아아, 그검까……
|
아사히
|
ん、んんー……
|
응, 으응ー……
|
아사히
|
……明日って、何するんすか?
|
……내일은, 뭘 하는 검까?
|
프로듀서
|
明日は……
午前に今度のバラエティ特番の顔合わせがある
|
내일은……
오전에 이번 버라이어티 특집 방송 모임이 있어
|
프로듀서
|
午後からはオフの予定だけど──
|
오후부터는 휴식 예정인데
|
아사히
|
ならレッスンしたいっす!
|
그럼 레슨하고 싶슴다!
|
프로듀서
|
──そう言うと思って、レッスンを手配してる
もちろん、無理はしないようにな
|
그렇게 말할 줄 알고, 레슨을 준비했어
물론, 무리는 하지 않도록 해
|
아사히
|
はいっす!
えへへ、レッスン、久しぶりっす……!
|
넵!
에헤헤, 레슨, 오랜만임다……!
|
아사히
|
…………そういえば……
|
…………그러고 보니……
|
아사히
|
……雨、降るらしいっすね……
|
……비, 온다는 것 같슴다……
|