캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
……………………
…………
|
……………………
…………
|
마노
|
……プロデューサーさん、
お話し中だね……
|
……프로듀서님,
이야기 중이네……
|
메구루
|
うん……!
挨拶まわり、まだ続いてるんだね……!
|
응……!
인사다니기, 아직 진행중이네……!
|
프로듀서
|
……………………
…………
|
……………………
…………
|
히오리
|
……邪魔にならないように、離れようか
|
……방해되지 않게, 떨어져 있을까
|
마노
|
プロデューサーさんは、ああやって……
|
프로듀서님은, 저렇게……
|
마노
|
ずっと、私たちのために
お仕事をしてくれてるんだね……っ
|
계속, 우리들을 위해서
일을 해주시는 거구나……
|
히오리
|
うん、そうだね
|
응, 그렇네
|
히오리
|
……今日は、応援してくれる人たちのこと、
改めて教えてもらってばっかり
|
……오늘은, 응원해주시는 분들에 대해,
계속 다시 생각해보게 되네
|
메구루
|
……やっぱり
このジュースも見てもらいたかったな
|
……역시
이 주스도 보여주고 싶었는데
|
메구루
|
プロデューサーが頑張ってくれてるから
|
프로듀서가 열심히 해 주니까
|
메구루
|
わたしたちのこと、
こういうふうに知ってくれる人がいたんだよ、って──
|
우리들에 대해,
이렇게 알아주는 사람들이 있는거야 라고──
|
히오리
|
あとで、写真を見せよう
|
있다가, 사진을 보여주자
|
히오리
|
氷が溶けちゃう前に──
美味しいうちに飲まなきゃ、失礼になっちゃう
|
얼음이 녹기 전에──
맛있을 때 마시지 않으면, 실례니까
|
마노
|
うん
そうだね……っ
|
응
그렇네……
|
메구루
|
──じゃあ真乃っ、いつものお願いしますっ
|
──그럼 마노, 평소대로 부탁 드립니다
|
마노
|
ふふ、はいっ
|
후후, 네
|
마노
|
それでは──……
乾杯っ
|
그러면──……
건뱃
|
히오리&메구루
|
乾杯……!
|
건배……!
|
마노
|
どんな味なんだろう……
いただきます……っ
|
어떤 맛일까……
잘 마시겠습니다……
|
히오리
|
層になってるところ、混ぜたら味が変わるよね……
まずは崩さずに飲まなきゃ……
|
층 진 부분, 섞으면 맛이 바뀌는 거네……
우선은 그대로 마셔야지……
|
메구루
|
んーっ、わたしマンゴーの味がする!
あとはー……なんだろう、初めての美味しい味……!
|
응ー, 내 건 망고 맛이 나!
다음은ー……뭘까, 먹어본 적 없는데 맛있어……!
|
마노
|
下の方、いちごみたい……っ
|
아랫 부분, 딸기같아……
|
메구루
|
見ても美味しい、飲んでも美味しい、
混ぜた後は見るのも飲むのももう1セット──
|
보기도 좋고, 마시기도 좋고,
섞고 나면 보는 것도 마시는 것도 새로 한 세트──
|
메구루
|
すっごく贅沢!
|
무척 사치스러워!
|
마노
|
ほんとだね……っ
|
정말이네……
|
히오리
|
真乃、いい笑顔
それも写真に撮って見せたいぐらい
|
마노, 좋은 미소네
그것도 사진으로 찍어서 보여주고 싶을 정도야
|
메구루
|
はいはい!
それじゃあこっちに目線くださーい!
|
네네!
그러면 이쪽을 봐 주세ー요!
|
마노
|
めっ、めぐるちゃん……ふふっ
|
메, 메구루쨩……후훗
|
메구루
|
いいよー可愛いよー真乃!
いっぱい撮らなきゃ!
|
좋아ー귀여워ー마노!
잔뜩 찍어야지!
|
메구루
|
中で撮ったら外も行きたいなーっ
八宮カメラマンは船上感がある画も欲しい……!
|
안에서 찍고 밖에도 가보고 싶네ー
하치미야 카메라맨은 선상 느낌나는 사진도 원해……!
|
히오리
|
ふふ、もう……
|
후후, 정말……
|
히오리
|
でも、外には出てなかったね
後で行こうか
|
그치만, 밖으론 가보질 않았네
있다 가볼까
|
마노
|
うんっ
|
응
|
마노
|
ジュース、楽しみ終わったら
|
주스, 다 즐기고 나면
|
마노
|
ほわぁ……っ
|
호와아……
|
메구루
|
すごーい、抜けるような青空!
|
굉장ー해, 탁 트인 푸른 하늘!
|
히오리
|
海も輝いてる……!
──あっ……!
|
바다도 빛나고있어……!
──앗……!
|
메구루
|
わっ、これって──……!
|
왓, 이건──……!
|
히오리
|
……ウミネコ?
|
……괭이갈매기?
|
마노
|
この子たちは……カモメさんっ
冬鳥だから、今しか会えないんだ
|
이 아이들은…… 갈매기씨
겨울 철새니까, 지금밖에 만날 수 없어
|
히오리
|
そっか、カモメ……
気になって調べたことあったのに……
|
그런가, 갈매기……
신경쓰여서 조사해 본 적 있는데……
|
히오리
|
さすがだね、真乃
|
역시나네, 마노
|
마노
|
ふふっ、ううん……っ
|
후훗, 아냐……
|
메구루
|
カモメたちー!
お腹が真っ白だねーっ
|
갈매기들아ー!
배가 새하얗네ー
|
마노
|
……うん……っ
とっても、きれい……っ
|
……응……
정말, 예뻐……
|
마노
|
船にはためく、真っ白な旗みたいで……っ
|
배에서 펄럭이는, 새하얀 깃발 같아서……
|
히오리
|
真っ白な……──あっ!
|
새하얀……── 앗!
|
마노
|
?
灯織ちゃん……?
|
?
히오리쨩……?
|
히오리
|
もしかしたら、
グラスにあった折り紙って、カモメなんじゃ……?
|
어쩌면,
잔 위에 있던 종이접기가, 갈매기인 걸까……?
|
마노&메구루
|
あーっ
|
아ー
|
메구루
|
──確かに!
カモメっぽい!
|
──확실히!
갈매기 같아!
|
마노
|
本当だね……っ
|
정말이네……
|
히오리
|
船上パーティーだからかな……?
おしゃれだね
|
선상 파티라서 일까……?
멋지네
|
마노&메구루
|
うんっ
|
응
|
메구루
|
……おしゃれ、だけど────
ごめん、限界……!
|
……멋지, 긴 한데────
미안, 한계……!
|
마노
|
め、めぐるちゃん……っ
|
메, 메구루쨩……
|
히오리
|
めぐる……!
急に抱きつくのは……
|
메구루……
갑자기 껴안는 건……
|
메구루
|
ごめーん……!
思ったより寒かったや……!
|
미ー안……
생각보다 추웠나봐……!
|
마노
|
ふふっ……
おしくらまんじゅうみたい
|
후훗……
오시쿠라 만쥬 같아
|
히오리
|
……八宮カメラマン
このままだとドレスもヘアセットも崩れてしまいますよ?
|
……하치미야 카메라맨
이대로라면 드레스도 헤어세트도 망가진다구요?
|
메구루
|
あーっ!
それはダメ!
|
아ー앗!
그건 안 돼!
|
메구루
|
写真、撮らせてくださいっ
船上パーティーのイルミネ、とびっきりのやつ!
|
사진, 찍어주세요
선상 파티의 일루미네, 특별한 걸로!
|
히오리
|
撮るのはいいけど──
そのオーダーだと難しいかな
|
찍는 건 좋지만──
그 주문은 어려운 걸
|
메구루
|
ええっ?!
|
에엣?!
|
마노
|
うん。とびっきりの私たちなら……
めぐるちゃんも写らなきゃだからっ
|
응. 특별한 우리들이라면……
메구루쨩도 찍혀야 되니까
|
마노
|
3人で、撮ってもらおう
|
셋이서, 찍자
|
일동
|
──ふふふっ
|
──후후훗
|