캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
────んーっと……
|
────음ー그러니까……
|
마노
|
あるかな……?
|
있을까……?
|
히오리
|
うん、こっちの棚だったと思う
──どう、めぐる?
|
응, 이쪽 선반이었다고 생각해
──어때, 메구루?
|
메구루
|
うん……あーっ!
|
음……아ー!
|
메구루
|
あったー!
|
있다ー!
|
메구루
|
久しぶりだねーっ
たこ焼き器……!
|
오랜만이네ー
타코야키판……!
|
마노
|
うんっ
|
응
|
마노
|
あっ……は、はいっ!
ビンゴ、です……っ!
|
앗……ㄴ, 네!
빙고, 예요……!
|
메구루
|
これ景品で当たった時、
みんなでいっぱい食べようねーって言ってたけど────
|
이거 경품으로 당첨됐을 때,
다같이 잔뜩 먹자고 했었는데────
|
마노
|
ふふっ。アンティーカのみんなと
たこ焼きパーティーするって、思わなかった……っ
|
후훗. 안티카 모두랑
타코야키 파티를 할거라곤, 생각 못했어……
|
메구루
|
あははっ
灯織のおかげ!
|
아하핫
히오리 덕분이네!
|
히오리
|
まぁ、たこ焼きはおまけというか
|
뭐, 타코야키는 덤이라고 할까
|
히오리
|
メインイベントは
2巻を読むことなんだけどね
|
메인 이벤트는
2권을 읽는 거지만 말야
|
마노
|
うんっ
1巻、予習しなきゃ……っ
|
응
1권, 예습해야겠지……
|
히오리
|
うん
|
응
|
히오리
|
でも、美味しいたこ焼きも
もちろん食べてもらいたいから
|
하지만, 맛있는 타코야키도
물론 먹고 싶으니까
|
히오리
|
しっかり練習します
|
제대로 연습하자
|
마노&메구루
|
うんっ……
|
응……
|
히오리
|
──じゃあ、私は
生地作ってるね
|
──그럼, 나는
반죽 만들게
|
히오리
|
ふたりは1巻のキャッチアップ、
お願いします
|
두 사람은 1권의 캐치업,
부탁할게
|
메구루
|
ラジャー!
|
라져ー!
|
마노
|
ラジャーっ
|
라져ー
|
메구루
|
…………
|
…………
|
마노
|
…………
|
…………
|
히오리
|
──
ちょっと、味薄いかな……
|
──
조금, 싱거우려나……
|
메구루
|
……
灯織、味見ようかー?
|
……
히오리, 간 봐줄까ー?
|
마노
|
……
うん、このページでいったん終わるね……
|
……
응, 이 페이지에서 일단 끝낼게……
|
히오리
|
あ……ごめん、全然いいの
ただの独り言
|
아…… 미안, 진짜 괜찮아
그냥 혼잣말이었어
|
히오리
|
読んでて……!
|
읽고 있어줘……!
|
메구루
|
そう……?
|
그래……?
|
마노
|
いつでも、声かけてね……
|
언제든지, 말 걸어줘……
|
히오리
|
うん、ありがとう
|
응, 고마워
|
마노&메구루
|
んー……
|
응ー……
|
메구루
|
──真乃、めくっていい?
|
──마노, 넘겨도 돼?
|
마노
|
う、うん……
|
으, 응……
|
메구루
|
あ、もうちょっとかな!
|
아, 조금만 더!
|
마노
|
あ──
|
아──
|
마노
|
えっとね、
それじゃあ、あと10秒くらい……っ
|
음 저기,
그럼, 앞으로 10초 정도……
|
메구루
|
オッケー
|
오케이
|
마노
|
…………
|
…………
|
메구루
|
…………
|
…………
|
히오리
|
──あぁ……
濃くなっちゃった……かな
|
──아……
진해져버린…… 건가
|
마노
|
…………
|
…………
|
메구루
|
…………
|
…………
|
히오리
|
真乃、めぐ────
|
마노, 메구────
|
메구루
|
……あっ
げ、下駄箱間違えちゃってるよ……!
|
……앗
시, 신발장 착각했어……!
|
마노
|
う、うんっ
いつも……いつも見てたのに、どうして……っ
|
으, 응
항상…… 항상 보고 있었는데, 어째서……
|
히오리
|
────ふふっ……
|
────후훗……
|
메구루
|
じゃあ、めくるね!
|
그럼, 넘길게!
|
마노
|
うんっ……
|
응……
|
히오리
|
────ああ、そこか……
|
────아, 거긴가……
|
메구루
|
あーっ!
間違えた下駄箱の子、来ちゃう……!
|
앗!
착각한 신발장의 주인이, 와버려……!
|
마노
|
お、お手紙、どうにかできないのかな……
いたずら猫さんが、持ってってくれたりとか……
|
펴, 편지 어떻게 안되는 걸까……
장난꾸러기 고양이가, 가져가버린다거나……
|
히오리
|
ふふふっ
|
후후훗
|
메구루
|
あー! 灯織、余裕な顔だー!
|
아ー! 히오리, 난 알고 있단 얼굴 하고 있어!
|
마노
|
し、知ってるんだもんね……
この後のことっ
|
아, 알고 있으니까……
이 다음일
|
히오리
|
ふふっ
うん
|
후훗
응
|
마노&메구루
|
あーっ
|
앗
|
메구루
|
──じゃあ、続きいこう!
めくっちゃうね……
|
──그럼, 계속 보자!
넘길게……
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
히오리
|
──あっ、待って……!
|
──앗, 잠깐……!
|
히오리
|
……あっ、ええと
|
……앗, 그게
|
히오리
|
そこ、結構好きなの────
|
그 부분, 꽤 좋아해────
|
일동
|
ふふふっ…………
|
후후훗…………
|
마노
|
ゆっくり見よう、灯織ちゃん
|
천천히 볼게, 히오리쨩
|
메구루
|
うんうん!
泡立て器、置いてこようよ!
|
응응!
거품기, 놔두고 오자!
|
히오리
|
そう、だね……
そうしようかな────
|
그래야, 겠네……
그렇게 할까────
|
히오리
|
──あっ
焦がしちゃう……!
|
──앗
타고 있어……!
|
메구루
|
えっ?
……あれ、焦げ臭い……?
|
엣?
……어라, 타는 냄새……?
|
히오리
|
まずい
一個だけ、テストで流し込んじゃってて……!
|
큰일이야
하나만, 테스트로 채워놨었는데……!
|
마노
|
わっ、大丈夫……っ
|
왓, 괜찮아……
|
메구루
|
手伝う手伝う────
|
돕자 돕자────
|
히오리
|
あっつ……
──セーフ……!
|
앗뜨……
──세이프……!
|
일동
|
はぁ────!
|
하아────!
|
마노
|
──ふふっ
ふふふっ……
|
──후훗
후후훗……
|
마노
|
……楽しい……っ
|
……즐겁다……
|
히오리
|
うん、楽しい
|
응, 즐거워
|
메구루
|
楽しいっ!
|
즐거워!
|
일동
|
ふふふっ…………
|
후후훗…………
|
히오리
|
じゃあ
たこ焼き器、倉庫に戻してくるから
|
그럼
타코야키판, 창고에 놓고 올테니까
|
메구루
|
はーい! わたしはごみ捨ててくる
真乃、部屋の整頓お願いしてもいい?
|
네! 나는 쓰레기 버리고 올게
마노, 방 정리 부탁해도 될까?
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
마노
|
…………────
|
…………────
|
마노
|
──これも
いつか捨てちゃうのかな……
|
──이것도
언젠가 버리게 되는 걸까……
|
마노
|
──私
きれいだなって思うこともあるんだ
|
──나
아름답단 생각도 들어
|
히오리
|
……え?
|
……어?
|
마노
|
拾ってたら、
いろんなごみがあるんだけど……
|
줍다 보면,
여러가지 쓰레기가 있는데……
|
마노
|
どれも最初はきれいで、
おいしかったり、使いやすかったり、みんなの役に立ってて
|
모두 처음에는 깨끗하고,
맛있다거나, 사용하기 편하다거나 해서, 사람들에게 도움이 되고
|
마노
|
誰かがいっぱい考えて作ってくれた、
とっても素敵なものだったって思うの
|
누군가가 많은 생각을 하고 만들어준,
매우 멋진 물건이었다고 생각해
|
메구루
|
……うん
|
……응
|
마노
|
──────……
|
──────……
|
마노
|
……
捨てないかぎりは、宝物だから…………
|
……
버리지 않는 한, 보물이니까…………
|
마노
|
この本も、たこ焼き器も────
|
이 책도, 타코야키 판도────
|
마노
|
ずっと……
|
쭉……
|
마노
|
私たちの…………
|
우리들의…………
|