캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
おはようございます──
|
안녕하세요…
|
마노
|
ほわ……
|
호와…
|
히오리
|
真乃、おはよう
……どうしたの?
|
마노, 안녕
… 무슨 일 있어?
|
마노
|
あったかいねぇ……
|
따뜻하다아…
|
히오리
|
……ふふっ
今日も外、寒いよね
|
… 후후
오늘도 바깥 날씨가, 춥지
|
메구루
|
あっ、真乃、灯織。おはよー!
|
아, 마노, 히오리. 안녕~!
|
메구루
|
……わっ! 真乃の指、すっごく赤い!
|
… 와! 마노 손, 엄청 빨개!
|
마노
|
えっ……
あ、ほんとだ
|
에…
아, 정말이네
|
메구루
|
手も冷たいよ……!
一緒にストーブの方に行ってあったまろう?
|
손도 차가워…!
같이 스토브 앞에서 불 좀 쬐자?
|
히오리
|
……私、お茶を淹れてくるね
|
… 내가, 차라도 타올게
|
마노
|
あっ、だ、大丈夫だよ
|
아, 괘, 괜찮아
|
히오리
|
ちょうど飲もうと思っていたところだから
気にしないで
|
마침 마시려고 했으니까
걱정하지 마
|
메구루
|
じゃあじゃあ、それまで
わたしは真乃の手をあっためてようかな!
|
그러면 그러면, 올 때까지
나는 마노 손을 데우고 있어야지!
|
히오리
|
うん、
すぐに淹れるから、ふたりとも座ってて
|
응,
금방 타올 테니까, 둘 다 앉아 있어
|
마노
|
灯織ちゃん、めぐるちゃん……
ありがとう
|
히오리쨩, 메구루쨩…
고마워
|
마노
|
ほわぁ……
お茶、おいしい……
|
호와아…
차, 맛있다…
|
히오리
|
ふふ……
|
후후…
|
메구루
|
でも、なんであんなに冷えてたの?
ずっと外にいたみたいだったよー
|
근데, 왜 그렇게 차가웠던 거야?
계속 밖에 있었던 사람처럼
|
마노
|
あっ、えっと……
今日は歩いて来たからかも
|
아, 그게…
오늘은 걸어와서 그런가
|
마노
|
イルミネーションが綺麗な通りがあって、
いつもとは違うバス停で降りたんだ
|
일루미네이션이 예쁜 거리가 있길래,
평소랑은 다른 정류장에서 내렸거든
|
히오리
|
そこからずっと歩いてきたの……?
|
거기서부터 쭉 걸어온 거야…?
|
마노
|
うんっ、綺麗に飾り付けられてるのが
ずっと気になってて……
|
응, 예쁜 장식이 달려있는게
계속 신경 쓰였거든…
|
마노
|
今日はちょっと早めにお家を出たから
歩いて行けるなって思ったの
|
오늘은 조금 빨리 집에서 출발했으니까
걸어갈 수 있겠다 싶었지
|
메구루
|
ああー、わかるっ!
真乃の気持ちわかるよー!
|
아아~, 이해돼!
마노의 마음 이해돼!
|
메구루
|
イルミネーションってピカピカでキラキラで……
なんだかウキウキしちゃうよねっ
|
일루미네이션은 반짝반짝하다 보니…
뭔가 끓어오르는 게 있지
|
히오리
|
うん、飾り付けも大きいのがあったり、小さいのがあったり
街がアクセサリーをつけてるみたいで……
|
응, 장식도 커다란 것도 있고 작은 것도 있어서
마을 전체가 액세서리를 달고 있는 것 같았어…
|
히오리
|
それに、今しか見れないから……
|
게다가, 지금밖에 못 보는 거니까…
|
메구루
|
そうそう!
寒い時期のトクベツって感じがする……!
|
맞아 맞아!
추운 계절만의 특별한 뭔가라는 느낌…!
|
마노
|
特別……
ふふっ、そうだね
|
특별…
후후, 맞아
|
마노
|
……
|
…
|
마노
|
『イルミネーション』って、
なんだか特別な気持ちになるんだ……
|
『일루미네이션』은,
뭔가 특별한 기분이 되게 해줘…
|
마노
|
……今日、私の他にも見てる人がいっぱいいて
みんな笑顔で……
|
… 오늘, 나 말고도 보고 있던 사람이 잔뜩 있어서
모두 웃는 얼굴이었어…
|
마노
|
私も、あんなふうにもっとファンのみなさんを
笑顔にできたらなって……
|
나도, 저렇게 좀 더 팬분들을
웃을 수 있게 하고 싶다 라고…
|
히오리
|
うん、わかるよ真乃
私も、前とは見る時の気持ちが違うから
|
응, 알고 있어 마노
나도, 이전이랑은 볼 때 기분이 달라졌으니까
|
메구루
|
えへへ、わたしも
なんだか、友達って感じがしてるんだ
|
에헤헤, 나도
뭐랄까, 친구라는 느낌이 들어
|
마노
|
友達……
そっか、ふふっ
|
친구…
그렇구나, 후후
|
히오리
|
私はいつか、イルミネーションで飾ったステージで
ライブができたらって思う
|
나도 언젠가, 일루미네이션으로 장식된 무대에서
라이브가 하고 싶다
|
메구루
|
わぁ! 『イルミネーション』と
わたしたちのコラボ! 楽しそう!
|
와아! 『일루미네이션』이랑
우리랑 콜라보! 재밌겠다!
|
마노
|
ほわぁ……とっても、とっても素敵だねっ
|
호와… 엄청, 엄청 멋진 일이네
|
히오리
|
うん、ファンのみなさんに喜んでもらえるような
ステージを作りたいな
|
응, 팬분들이 기뻐할 수 있는
무대를 만들고 싶다
|
메구루
|
じゃあじゃあ、たーっくさんイルミネーションを見て
どんなふうにワクワクを作るか勉強しなきゃだねっ
|
그러면, 자~안뜩 일루미네이션을 보고
어떤 식으로 두근두근하게 만들지 공부해야겠네
|
마노
|
……あっ……あのっ
灯織ちゃん、めぐるちゃん
|
… 아 … 그
히오리쨩, 메구루쨩
|
마노
|
私、毎年見に行ってるお気に入りの
イルミネーションがあってね……
|
나, 매년 보러 다니는 좋아하는
일루미네이션이 있는데…
|
히오리
|
そうなんだ……!
|
그랬구나…!
|
메구루
|
わぁ! どんなところ?
|
와! 어떤 데?
|
마노
|
えっと、長い並木道に、お星様とか
色んな飾り付けがしてあって……
|
그게, 긴 가로수길에, 별님이나
다양한 장식이 달려있어…
|
마노
|
鳥さんをかたどったイルミネーションもあって
とっても可愛いんだっ
|
새씨를 본뜬 일루미네이션도 있는데
엄청 귀여워
|
마노
|
その道をずっと行くと、おっきな木があって
それも毎年綺麗に飾られてるの
|
그 길을 쭉 따라가다 보면, 커다란 나무가 있는데
그것도 매년 예쁘게 장식되어 있어
|
마노
|
……だ、だから……
|
… 그, 그니까…
|
마노
|
今度、レッスンが終わったら……
みんなで、見に行ってみるのはどう、かな……?
|
다음에, 레슨 끝나고 나서…
다 같이, 보러 가지, 않을래…?
|
마노
|
あ、で、でもねっ、予定とかあったら
無理はしないで大丈夫だから……
|
아, 그, 그치만, 약속 같은 게 있으면
무리하지 않아도 되니까…
|
메구루
|
無理なんかじゃないよ
わたし、真乃と一緒に行きたい!
|
무리일 리가 있나
나 마노랑 가고 싶어!
|
히오리
|
私も……
ふたりと、イルミネーション見に行ってみたい
|
나도…
너희랑, 일루미네이션 보러 가고 싶어
|
마노
|
ほわ……
あ、ありがとう……っ
|
호와…
고, 고마워…
|
히오리
|
お礼を言うのは、私たちの方だよ
|
고맙다고 해야 하는 건, 우리야
|
메구루
|
そうだよー! 真乃のお気に入りを
教えてもらえるんだから!
|
맞아~! 마노가 좋아하는 걸
알려줬으니까!
|
마노
|
そっか……
うんっ
|
그렇구나…
응
|
마노
|
あのね……
私も今年は初めて見に行くんだ
|
있잖아…
나도 올해는 처음 가보는 거야
|
메구루
|
わあっ!
それじゃ、真乃も一緒にワクワクできる!?
|
와!
그럼, 마노도 똑같이 두근두근하겠네!?
|
히오리
|
ふふ、どうなってるのか楽しみだね
|
후후, 어떻게 돼 있을 지 기대된다
|
마노
|
うんっ
|
응
|
마노
|
(灯織ちゃんとめぐるちゃんと、
イルミネーションを見に……ふふっ)
|
(히오리쨩 메구루쨩이랑,
일루미네이션을 보러… 후후)
|