캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
見て見て、真乃、灯織!
|
이거 봐봐, 마노, 히오리!
|
메구루
|
じゃーん、ヒゲだよー!
|
짜~안, 수염이야~!
|
마노
|
ほわ、めぐるちゃん……それ、とってもいいねっ
……私もつけてみようかな
|
호와, 메구루쨩… 그거, 엄청 괜찮다
… 나도 해볼까
|
히오리
|
つけヒゲ……
良くできてる……
|
가짜 수염…
진짜 같이 생겼네…
|
메구루
|
灯織もヒゲ、つけてみる!?
|
히오리도 수염, 해볼래!?
|
히오리
|
えっ、わ、私は大丈夫……!
どんな感じなのか、見てただけだから──
|
에, 나, 난 사양할게…!
어떤 느낌인지, 확인한 것뿐이니까…
|
마노
|
ふふっ
3人でサンタさんみたいになるのもいいねっ
|
후후
셋이서 산타씨처럼 되는 것도 괜찮겠다
|
메구루
|
じゃあじゃあ!
パーティーで一緒につけよっか!
|
자 그럼!
파티에서 같이 붙이자!
|
히오리
|
ちょ、ちょっと待って……!
必要なものを買うのが先でしょ
|
자, 잠깐 기다려…!
필요한 걸 사는 게 먼저야
|
마노
|
あっ……灯織ちゃん、めぐるちゃん
あれ……
|
아… 히오리쨩, 메구루쨩
저거…
|
메구루
|
わぁっ! すっごい大きいクラッカー!
パーティーの始まりにはやっぱりクラッカーだよねっ
|
와! 엄청 커다란 폭죽이다~!
파티할 때 폭죽은 빼놓을 수 없지
|
히오리
|
確かに、必要だと思うけど……
これはちょっと大きすぎる──
|
확실히, 필요하긴 한데…
이건 너무 큰데…
|
메구루
|
あーっ! こっちにはたこ焼き器もある!
|
아~! 이쪽엔 타코야키 기계도 있어!
|
히오리
|
……もう、めぐる
|
… 에휴, 메구루
|
히오리
|
でも、パーティーグッズコーナーに
こんなの売ってるんだ
|
근데, 파티용품 코너에
이런 것도 파는구나
|
메구루
|
たこ焼きパーティーとかできちゃいそうだよねっ
灯織も興味あるっ!?
|
타코야키 파티 같은 거 할 수 있겠다
히오리도 관심 있어!?
|
히오리
|
べつに、私は──
ないわけじゃ……ないけど……
|
별로, 난…
없지는… 않은데…
|
메구루
|
えへへっ
ねぇねぇ、真乃はどう!?
|
에헤헤
그럼그럼, 마노는 어때!?
|
마노
|
……え?
あっ、ご、ごめんねっ
|
… 에?
아, 미, 미안
|
메구루
|
真乃……?
|
마노…?
|
메구루
|
ごめん、ちょっとはしゃぎすぎちゃったかな?
|
미안, 조금 소란스러웠어?
|
메구루
|
あ、そうだ!
買い物終わったら、フードコートとかで休んでいく?
|
아, 그래!
쇼핑 끝나면, 푸드코트에서 쉬었다 갈까?
|
마노
|
あっ、ううん、そうじゃないんだっ
……ちょっと、考え事をしちゃって……
|
아, 아니야, 그런 게 아니라
… 조금, 생각할 게 있어서…
|
히오리
|
考え事……?
|
생각…?
|
마노
|
う、うん……
|
으, 응…
|
마노
|
……
|
…
|
히오리&메구루
|
……
|
…
|
마노
|
えっと……
あのね──
|
저기…
있잖아…
|
마노
|
プロデューサーさんから、
パーティーで乾杯をしてほしいってお願いされたんだ
|
프로듀서님한테,
파티에서 건배를 했으면 좋겠다고 하셨어
|
마노
|
その時に一言、挨拶もしてほしいって言われて……
|
그때 건배사도 한마디 해달라고 하셔서…
|
마노
|
みんなの前で挨拶をするって
どうしたらいいのかな、とか……
|
모두가 보는 앞에서 건배사라니
어떻게 해야 좋을까…
|
마노
|
私がそんな大事な係をしていいのかな、とか……
色々考えちゃって
|
내가 그런 중요한 역할을 맡아도 괜찮을까…
여러 가지 생각이 들어서
|
히오리
|
真乃……
|
마노…
|
메구루
|
──いいに決まってるよっ
|
…당연히 괜찮지
|
메구루
|
だって、きっと真乃がいっぱい頑張ってるから、
挨拶の係お願いされたんだよ!
|
그야, 분명 마노가 엄청 노력하고 있으니까,
건배사 같은 걸 부탁하신 걸 거야!
|
히오리
|
うん……
私も、そう思う
|
응…
나도, 그렇게 생각해
|
히오리
|
一緒にいる私たちだから……わかるよ
|
늘 같이 있는 우리들이니까… 잘 알아
|
히오리
|
真乃はたくさん頑張っていて──
真乃を見てると、私も……! って気持ちになる
|
마노는 엄청 노력하고 있어…
마노를 보고 있으면, 나도…! 하는 기분이 돼
|
히오리
|
真乃には──……
まわりの人を励ます力があると思うんだ。だから──
|
마노에게는……
주변 사람들을 격려하는 힘이 있다고 생각해. 그러니까…
|
마노
|
そんな……
そう言ってもらえるのは、すっごく嬉しいけど……
|
그럴 리가 없는데…
그런 식으로 말해주면, 엄청 기쁘지만…
|
마노
|
でも──それは、ふたりも一緒だよ……?
レッスンやお仕事……いっぱい頑張ってる
|
그치만… 그건, 너희도 똑같잖아…?
레슨이나 일… 엄청 노력하고 있어
|
마노
|
私だけじゃなくて、他のユニットのみんなだって
おんなじように頑張ってるのに……
|
나만 그런 게 아니라, 다른 유닛에 있는 모두가
비슷하게 노력하고 있는데…
|
메구루
|
もちろん、みんなもそうなんだけどー……!
|
물론, 모두 그렇긴 하지만….!
|
히오리
|
……真乃が頑張ってるのだって、本当でしょ?
|
… 마노가 노력하고 있는 건, 사실이잖아?
|
마노
|
あ……
|
아…
|
마노
|
灯織ちゃん、めぐるちゃん……
ありがとう
|
히오리쨩, 메구루쨩…
고마워
|
마노
|
──うん
|
…응
|
마노
|
えっと、ありがとうっ
お買い物、済ませないとっ
|
저기, 고마워
쇼핑, 마저 해야지
|
히오리&메구루
|
……
|
…
|
메구루
|
いーっぱい買っちゃったね……!
……灯織、袋ひとつ持とっか?
|
엄청 많이 사버렸네…!
… 히오리, 하나 들어줄까?
|
히오리
|
ううん、大丈夫……
|
아니, 괜찮아…
|
메구루
|
そっか、もし大変になったら言ってね!
真乃は大丈──
|
그래, 만약 힘들면 얘기해!
마노는 괜찮으…
|
마노
|
……
|
…
|
메구루
|
……まーの
|
… 마~노
|
마노
|
あっ……めぐるちゃん……
|
아… 메구루쨩…
|
메구루
|
あのね……挨拶のことだけど
|
있잖아… 건배사 말이야
|
메구루
|
プロデューサーが真乃にお願いしたっていうことは、
なにかちゃんとした理由があるんだと思うな!
|
프로듀서가 마노한테 부탁한 데엔,
뭔가 분명한 이유가 있을 거야!
|
마노
|
めぐるちゃん……
|
메구루쨩…
|
히오리
|
私も……プロデューサーは
真乃だからお願いしたんだって思う
|
나도……프로듀서가
마노이기 때문에 부탁했다고 생각해
|
히오리
|
どういう理由かは、今はわからなくても……
|
왜인지는, 아직 잘 모르겠지만……
|
히오리
|
真乃は、それがわかった時に
その理由に負けないように、もっと頑張ればいい
|
마노는, 그걸 알았을 때
그 이유에 부합할 수 있도록, 더 열심히 하면 돼
|
마노
|
灯織ちゃん……
|
히오리쨩…
|
마노
|
いっぱい考えてくれて……ありがとう
|
열심히 생각해줘서… 고마워
|
마노
|
プロデューサーさんが私を選んでくれたのは……
きっと、私が一番頑張りなさいってことだよね
|
프로듀서님이 나를 선택한 건…
틀림없이, 내가 가장 많이 노력하라는 소리겠지
|
마노
|
……むんっ
|
… 무웅
|
메구루
|
あはは
それはちょっと違ってるかもだけど……
|
아하하
그건 조금 다른 거 같은데…
|
메구루
|
でも、そういうことなら!
わたしも負けないようにしないと!
|
그치만, 정말 그런 거라면!
나도 지지 않을 정도로 노력해야지!
|
히오리
|
じゃあ、私も負けてられない
|
그럼, 나도 지지 않을 거야
|
마노
|
う、うんっ
私も……負けないっ
|
으, 응
나도 … 지지 않아
|
일동
|
ふふっ
|
후후
|
메구루
|
そーしーたーらー……!
はい、これっ!
|
그~런~고~로~…!
자, 받아!
|
마노
|
ほわ……
これ……マイク?
|
호와…
이건… 마이크?
|
메구루
|
そう、おもちゃのマイク!
さっき見つけて、買っちゃった!
|
응, 장난감 마이크!
아까 봤는데, 사버렸어!
|
메구루
|
これでいーっぱい練習すれば
きっといい挨拶も思いつくよ!
|
이걸로 잔~뜩 연습하면
분명 좋은 말이 떠오를 거야!
|
히오리
|
そうだね……
練習をたくさんすればわかることもあると思う
|
그래…
연습을 잔뜩 하면 무언가 느껴질 수도 있지
|
마노
|
そっか……
うん、そうだよね
|
그렇구나…
응, 그렇지
|
마노
|
灯織ちゃん、めぐるちゃんっ
い、今から挨拶の練習、お手伝いしてもらってもいいかな?
|
히오리쨩, 매구루쨩
지, 지금부터 건배사 연습, 도와주지 않을래?
|
히오리
|
もちろん!
|
물론!
|
메구루
|
えへへっ、
じゃあ事務所まで、挨拶の特訓だね!
|
에헤헤,
그럼 사무소까지, 건배사 특훈이다!
|