캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
──283プロ初めての合同ライブ……
みんなで……頑張りましょうっ
|
…283프로의 첫 합동 라이브…
다 같이… 열심히 해봐요
|
마노
|
乾杯……──!
|
건배… …!
|
일동
|
かんぱ~い!
|
건배~!
|
메구루
|
……真乃っ! おつかれ!
|
… 마노! 수고했어!
|
마노
|
めぐるちゃん……
|
메구루쨩…
|
히오리
|
うん。おつかれ、真乃
|
응. 수고했어, 마노
|
마노
|
灯織ちゃん……
|
히오리쨩…
|
마노
|
……ありがとう
えへへっ、メリー・クリスマス……
|
… 고마워
에헤헤, 메리 크리스마스…
|
메구루
|
真乃のお仕事も終わったし、
後は思いっきり楽しんじゃおう!
|
마노의 마지막 일도 끝났고,
이제 실컷 즐겨보자고!
|
마노
|
ほわぁ……
うん、そうだねっ
|
호와…
응, 그러자
|
메구루
|
えへへ……
あ、もうビンゴが始まるって!
|
에헤헤…
아, 지금부터 빙고가 시작된대!
|
프로듀서
|
──社長にも協力してもらって景品を用意したんだ
楽しみにしてくれ!
|
…사장님께서도 협력해주셔서 경품을 준비했어
기대해도 좋아!
|
마노
|
ほわ、景品もあるんだね……
す、すごいねっ
|
호와, 경품도 있구나…
대, 대단하다
|
히오리
|
そうだね、なんだろう……
ちょっと気になるかも
|
그러게, 뭘까…
조금 궁금한데
|
메구루
|
えへへっ、きっとすごく良いものなんじゃないかなっ
1等狙って頑張っちゃおー!
|
에헤헤, 분명 엄청 좋은 거일 거야
1등을 목표로 노력하자~!
|
마노
|
ふふ……
むんっ
|
후후…
무웅
|
프로듀서
|
俺が数字を読み上げていくが……
その他に、みんなにも数字を言ってもらう
|
내가 숫자를 말하는 게 기본인데…
그 외에도, 모두 숫자를 말할 수 있어
|
프로듀서
|
くじを引いて決めるから名前を呼ばれたら、
好きな数字を言ってくれ
|
제비뽑기로 정할 거고 이름을 불린 사람은,
원하는 숫자를 말해줘
|
메구루
|
わぁっ
なんだか面白そう!
|
와아
뭔가 재밌을 거 같아!
|
히오리
|
……あ
30番、3人ともカードに書いてある
|
… 아
30번, 세 명 다 카드에 있는 번호네
|
마노
|
ほんとだっ
30番、来るといいねっ
|
진짜다
30번, 나오면 좋겠네
|
마노
|
ビンゴ、できるといいなぁっ
|
빙고, 맞추면 좋겠다
|
프로듀서
|
次は……めぐるだ!
|
다음은… 메구루다!
|
메구루
|
やったぁ! じゃあ……30!
えへへ、1個消えたっと
|
아자! 그럼… 30!
에헤헤, 1개 지웠다
|
마노
|
ふふっ
私も30……っと
|
후후
나도 30… 됐다
|
히오리
|
……ふふ
|
… 후후
|
메구루
|
……あ、真乃、早いね!
もうあと3つだよー!
|
아, 마노, 빠르다!
이제 3개 남았어~!
|
마노
|
う、うんっ
|
으, 응
|
히오리
|
私とめぐるは……
バラバラに空いちゃってるね
|
나랑 메구루는…
중구난방으로 흩어져있네
|
메구루
|
そうだね……
ねぇねぇ! ちょっと相談っ
|
그러게…
있잖아! 잠깐 들어봐
|
히오리
|
どうしたの……?
|
왜 그래…?
|
메구루
|
次、くじで名前を呼ばれたら
真乃がビンゴできそうな数字を言おうよ!
|
다음에, 뽑기로 이름 불리면
마노가 빙고 할 수 있는 숫자를 말하자!
|
메구루
|
真乃はもう、あと3つだけでしょ?
みんなで協力すれば、ビンゴできるんじゃないかなって
|
마노는 이제, 3개만 더하면 되잖아?
다 같이 협력하면, 빙고 할 수 있을 거 같아
|
히오리
|
そっか……
うん、私はいいよ
|
그렇군…
응, 난 좋아
|
마노
|
そ、そんな……
私だけ、ダメだよっ……
|
그, 그런…
나만 그럴 수는, 없어…
|
메구루
|
えへへ……
わたしさっきね、1等の景品、見てきたんだ!
|
에헤헤…
나 아까, 1등 경품, 보고 왔어!
|
마노
|
え……?
|
응…?
|
히오리
|
それで、なんだったの……?
|
그래서, 뭐였는데…?
|
메구루
|
1等の景品はね……
たこ焼き器だよっ!
|
1등 경품은…
타코야키 기계야!
|
마노&히오리
|
……!
|
…!
|
메구루
|
この前の買い物で、たこ焼き器を見た時
一緒にたこ焼き作りたいなーって思ってたんだっ
|
저번 쇼핑 때, 타코야키 기계 봤을 때
같이 타코야키 만들고 싶다~고 생각했었어
|
히오리
|
……
私も、同じこと考えてた
|
…
나도, 그 생각 했어
|
메구루
|
えへへ、みんなで作ったら絶対楽しいもんね!
|
에헤헤, 다 같이 만들면 분명 재밌겠지!
|
메구루
|
だから、真乃にビンゴしてもらって
みんなでたこ焼き、作ろうよっ!
|
그니까, 마노가 빙고에 성공해서
다 같이 타코야끼, 만들자!
|
프로듀서
|
──次、灯織!
|
…다음, 히오리!
|
히오리
|
──! 真乃、私はめぐるに賛成……
真乃のカードを一緒にビンゴさせよう!
|
…! 마노, 난 메구루한테 찬성이야…
마노 거로 같이 빙고 하는 거야!
|
히오리
|
──36ですっ!
|
…36이요!
|
마노
|
……灯織ちゃん、めぐるちゃん……
みんなでたこ焼き……
|
… 히오리쨩, 메구루쨩…
셋이서 타코야키…
|
마노
|
……うんっ
わ、私……頑張るっ
|
… 응
나, 나도… 노력할게
|
메구루
|
……えへへっ。じゃあ、真乃
36番、開けて開けてっ
|
… 에헤헤. 어서, 마노
36번, 체크체크
|
마노
|
う、うんっ、開けるね……えいっ
……これであと2つ
|
으, 응, 체크… 에잇
… 이걸로 2개 남았어
|
프로듀서
|
次の番号は……
5、だ!
|
다음 번호는…
5, 다!
|
마노
|
……ほわ、ない……
|
… 호와, 없어…
|
메구루
|
でもでも、まだ誰もビンゴしてないよっ
|
그래도 그래도, 아직 아무도 빙고까지 못 갔어
|
히오리
|
うん、まだチャンスはあるから……!
|
응, 아직 찬스는 있어…!
|
프로듀서
|
次に番号を選べるのは……
真乃!
|
다음 번호를 고르는 건…
마노!
|
마노
|
──はいっ
えっと……ろ、62ですっ
|
…네
어… 유, 62요
|
메구루
|
あと1個……!
|
이제 단 하나…!
|
마노
|
う、うん
あと1個……23が出れば……
|
으, 응
단 하나… 23이 나오면…
|
프로듀서
|
次の数字は……
|
다음 숫자는…
|
메구루
|
23……23出て……!
|
23… 23 나와라…!
|
히오리
|
3人で……たこ焼きをしたいの……!
|
셋이서… 타코야키 하고 싶어…!
|
마노
|
お、お願いしますっ
|
부, 부탁드립니다
|
프로듀서
|
23!
|
23!
|
히오리
|
……!
|
…!
|
메구루
|
ま、真乃っ!
|
마, 마노!
|
마노
|
あっ……は、はいっ!
ビンゴ、です……っ!
|
앗… 저, 저요!
빙고, 에요…!
|
메구루
|
やったーっ!
たこ焼き器だよーっ!
|
해냈다~!
타코야키 기계야~!
|
히오리
|
ふふ
みんなでたこ焼き作れるね
|
후후
같이 타코야키 만들 수 있겠다
|
마노
|
ほわぁ、すごいっ
たこ焼き器具3点セット付だよっ
|
호와, 대단해
타코야키 용품 3종 세트야
|
메구루
|
ほんとだー! たこ焼き返しも入ってるっ
じゃあじゃあ材料があればすぐにできちゃうね!
|
진짜네~! 타코야키 뒤집개도 들어있어
이거 그럼 재료만 있으면 바로 만들 수 있겠다!
|
메구루
|
えへへ、具はタコだけじゃなくて
エビとかベーコンも入れたいなー
|
에헤헤, 안에 문어 말고도
새우나 베이컨도 넣어보고 싶다~
|
히오리
|
そうだね、色々な具材でやるのも
いいかも
|
그래, 다양한 재료로 만드는 것도
좋겠다
|
마노
|
うん、とっても美味しそうだねっ
私、タコ以外の具材で食べたことないから楽しみだな
|
응, 엄청 맛있겠다
나, 문어 말고는 먹어본 적이 없어서 기대돼
|
마노
|
……
|
…
|
마노
|
あのね……前にたこ焼き器を見てた時、
私、ぼんやりしちゃってたけど……
|
있잖아… 전에 타코야키 기계를 봤을 때,
나, 멍하니 있었는데…
|
마노
|
私も……
みんなで、たこ焼き作りたいっ
|
나도…
다 같이, 타코야키 만들고 싶어
|
메구루
|
……えへへ
知ってる!
|
… 에헤헤
알고 있었어!
|
히오리
|
うん……
みんな一緒だよ、真乃
|
응…
다 똑같은 마음이야, 마노
|
마노
|
ふふ……
うんっ
|
후후…
응
|
마노
|
3人でいっぱいたこ焼き作ろうねっ
|
셋이서 잔뜩 타코야키 만들자
|
메구루
|
もっちろん!
それですっごく上手になって事務所のみんなとも作ろうよ
|
물론이지!
그걸로 엄청 잘 만들게 되면 사무소의 다른 애들이랑도 같이 만들자
|
히오리
|
そうだね
大人数でやるのも楽しそう……
|
그래
여럿이서 하는 것도 재밌을 거 같아…
|
마노
|
ふふっ
楽しみだな……
|
후후
기대된다…
|