캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
──次のプールは、いつにしよっか!
|
…다음 수영장은, 언제 갈까!
|
히오리
|
ふふっ……もう、気が早いよ、めぐる
|
후후… 메구루도 참, 너무 성급하네
|
메구루
|
だって楽しかったんだもん!
次もねー、絶対ウォータースライダーに乗るんだっ
|
그치만 즐거웠는걸!
다음에도~, 워터 슬라이드는 꼭 탈거야
|
마노
|
ほわぁ……スライダー、楽しかったもんね……!
|
호와아… 슬라이더, 재밌었지…!
|
메구루
|
うんうんっ!
びゅーんっ、ばしゃーん! で最高だった!
|
응!응!
휴웅, 첨벙! 최고였어!
|
히오리
|
気持ちはわかるけど……
そのまま遊んで終わり、じゃダメだと思う
|
이해는 하겠는데…
놀고 나서 그대로 끝, 이러면 안 돼
|
히오리
|
肌、少し赤くなってるから、ちゃんとケアしないと
後で大変だよ?
|
피부, 조금 벌겋게 됐으니까, 착실히 케어 안 하면
나중에 고생한다?
|
메구루
|
えへへー、そうなんだよね。触るとちょっとあっついの
|
에헤헤~, 그렇지. 만져보면 조금 뜨끈해
|
메구루
|
灯織はそういうとこちゃんとしてるなーっ
綺麗に白いままだもん!
|
히오리는 그런 데에 착실하단 말야~
예쁘게 하얀 채로 있잖아!
|
히오리
|
えっ。……綺麗、とかは、わからないけど……
体は資本なんだから。気を遣わないと……
|
엣. 예쁜 건, 잘 모르겠는데…
신체는 자본이니까. 신경 써야지…
|
메구루
|
やっぱこまめに塗り直さなきゃダメかー
ね、真乃は平気?
|
역시 틈틈이 발라줘야 하나~
음, 마노는 어때?
|
마노
|
うんっ
私も今回は、きちんと準備できたから……
|
응
나도 이번엔, 제대로 준비해 왔어…
|
메구루
|
そうなんだ!?
|
그랬어!?
|
메구루
|
えーっ、いいなぁ!
おすすめのヤツとか教えて教えてっ
|
에~, 좋겠다!
추천하는 거 있으면 알려줘 알려줘
|
마노
|
も、もちろんっ
|
무, 물론이지
|
마노
|
あ、でも、めぐるちゃんの肌に合うかどうか、
確かめながらの方がいいと思うから──
|
아, 그치만, 메구루쨩 피부에 맞을지,
확인해보는 게 좋을 거야…
|
히오리
|
ふふ
|
후후
|
메구루
|
あれーっ?
灯織、なんで笑うの?
|
어라~?
히오리, 왜 웃는 거야?
|
히오리
|
真乃と似た話をしたことがあるから
|
마노랑 비슷한 얘기 전에 했거든
|
메구루
|
おおっ、じゃあおそろいだ!
|
오오, 그럼 세트다!
|
마노
|
おそろい……
|
세트…
|
메구루
|
うん!
|
응!
|
메구루
|
──あ! ふたりとも見て!
あっちでソフトクリーム売ってるよ!
|
…아! 저기 좀 봐!
저기서 아이스크림 팔고 있어!
|
마노
|
ほわ、本当だ……!
|
호와, 진짜네…!
|
히오리
|
前まで、なかったのに……
車だから、移動販売なのかな
|
아까까진, 없었는데…
트럭이니까, 이동판매인 걸까
|
메구루
|
そうかも! 最近アイス日和だもんねー
暑いとつい食べたくなっちゃう
|
그런가 봐 요즘 아이스크림이 땡기잖아~
더우면 문득 먹고 싶어져
|
메구루
|
バニラとかチョコとかー……
あっすごいイチゴとか果物もある! 美味しそう
|
바닐라나 쵸코 같은~…
와 대단해 딸기 같은 과일도 있어… 맛있겠다
|
마노
|
……!
|
…!
|
마노
|
寄り道……
おやつ……
|
딴 길로 새기…
간식…
|
히오리
|
寄り道……?
|
딴 길로 새……?
|
마노
|
あっ。えっと
|
아. 그게
|
메구루
|
おやつ? ソフトクリームのこと?
|
간식? 아이스크림 말야?
|
마노
|
う、うんっ……
みんなで買って、一緒に食べたら素敵かなって……
|
으, 응…
다 같이 사갖고, 나눠 먹으면 좋을 거 같아서…
|
마노
|
灯織ちゃんとめぐるちゃんは、どう、かな……?
|
히오리쨩이랑 메구루쨩, 어때…?
|
히오리&메구루
|
……
|
…
|
메구루
|
もちろん大賛成だよーっ!
|
물론 대찬성이지~!
|
히오리
|
涼しくなって良さそうだしね
|
시원해지는 것도 좋지
|
메구루
|
ふたりともなんの味にするー?
あっ、パイナップルがある! わたしそれにしよーっと
|
너흰 무슨 맛으로 할래~?
아, 파인애플이 있어! 난 이걸로 해야지~
|
히오리
|
えっ、と……バニラか、イチゴか……
|
음, … 바닐라냐, 딸기냐…
|
메구루
|
灯織、アレは?
抹茶ティラミスソフト!
|
히오리, 저건 어때?
녹차티라미수아이스크림!
|
히오리
|
ぼ、冒険するなら自分でして……!
私は、美味しいってわかってるのが食べたい……
|
모, 모험하고 싶으면 자기 거로 해…!
난, 맛있는 게 확실한 걸 먹고 싶어…
|
히오리
|
……うん、やっぱりバニラで
|
… 응, 역시 바닐라지
|
마노
|
ふふっ
|
후후
|
메구루
|
真乃は? どうするの?
|
마노는? 뭐 먹을래?
|
마노
|
私は、灯織ちゃんとめぐるちゃんとおそろいにするよ
|
난, 히오리쨩이랑 메구루쨩이랑 똑같은 거로 할래
|
마노
|
だから、ふたりの味のミックスかなっ
|
그러니까, 두 가지 맛을 섞은 거로
|
메구루
|
今日も楽しかったーっ
|
오늘도 즐거웠어~
|
메구루
|
じゃあ、わたしこっちだから!
真乃! 灯織! 明日またレッスン場でねっ
|
그럼, 난 이쪽이니까!
마노! 히오리! 내일도 레슨장에서 보자
|
히오리
|
うん
疲れたからって、寝坊しないように
|
응
지쳤다고, 늦잠 자지 마
|
메구루
|
だーいじょうぶですー
わたし、いつも寝るの早いもん!
|
괜찮거든요~
나, 매일 일찍 자는걸!
|
마노
|
ふふ。私も、今日はすぐに寝ちゃいそう
|
후후 나도, 오늘은 일찍 잠에 들 거 같아
|
히오리
|
……目覚まし、かけ忘れないようにしないと……
|
… 알림, 깜빡하지 않도록 조심해야지…
|
메구루
|
そんなに心配しなくても
灯織は絶対忘れないから大丈夫だよ
|
그렇게 걱정 안 해도
히오리라면 절대 까먹지 않으니까 괜찮아
|
메구루
|
──じゃあね! バイバーイ!
|
…그럼 이만! 바이바~이!
|
히오리
|
また明日
|
내일 봐
|
마노
|
うんっ。ふたりとも、また明日
|
응 너희도, 내일 봐
|
마노
|
……
|
…
|
마노
|
(……また明日、かぁ……)
|
(… 내일 봐, 라…)
|
마노
|
(……灯織ちゃんとめぐるちゃんと一緒に、
また明日……)
|
(… 히오리쨩 메구루쨩이랑 같이,
내일 봐…)
|
마노
|
ふふっ
|
후후
|