캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
おはようございます
|
안녕하세요
|
마노
|
ほわぁ……
ひんやり、気持ちいい……
|
호와아…
시원해, 기분 좋다…
|
히오리
|
おはよう、真乃
今日は外、暑いよね
|
안녕, 마노
오늘은 밖이, 많이 덥지
|
마노
|
あ、灯織ちゃん、おはよう
うん、日差しが強くてたくさん汗かいちゃった
|
아, 히오리쨩, 안녕
응, 햇빛이 강렬해서 땀이 엄청나게 났어
|
마노
|
……まだ打ち合わせまで時間あるけど
灯織ちゃん早いね
|
……시간은 조금 남았는데
히오리쨩 빨리 왔네
|
히오리
|
プロデューサーから仕事が決まったって
聞いたから、ちょっと気になって
|
프로듀서가 다음 일이 정해졌다고
들어서, 조금 신경 쓰였거든
|
마노
|
そっか
私たち3人で雑誌の撮影のお仕事、だったよね
|
그랬구나
우리 셋이서 잡지 촬영, 이었지
|
마노
|
(お仕事がもらえたことも嬉しいけど……
3人で一緒にいられるのが、1番嬉しいな)
|
(일을 받은 것도 기쁜 일이지만……
셋이서 같이 할 수 있다는 게, 제일 기쁘다)
|
마노
|
ふふ……今年は楽しい夏になりそう
|
후후……올해는 즐거운 여름이 될 것 같아
|
히오리
|
そうだね
……真乃たちと一緒なら、きっといい思い出が作れる
|
그러게
……너희랑 함께라면, 분명 좋은 추억이 생길 거야
|
마노
|
ほわ……そ、そうだねっ
一緒の思い出作りたいねっ
|
호와……그, 그렇지
같이 좋은 추억을 쌓고 싶어
|
히오리
|
うん
|
응
|
히오리
|
……去年の私だったら、想像もしてなかったんだろうな
|
……작년이었으면, 상상도 못 했겠지
|
히오리
|
…………
真乃は去年の夏、どんなことしてたの?
|
…………
마노는 작년 여름, 뭐 했어?
|
마노
|
去年の夏……?
え、えっと…………
|
작년 여름……?
어, 아마…………
|
마노
|
ピーちゃんと一緒に公園に行ったり
鳥さんを見に山までハイキングに行ったりしたよ
|
피쨩이랑 같이 공원에 가던가
새씨를 보러 하이킹을 가거나 했어
|
마노
|
……あ、あれ?
あんまりいつもと変わらないかな?
|
……어, 어라?
평소랑 그다지 차이가 안 나나?
|
히오리
|
ふふ、真乃らしくて、いいと思う
|
후후, 마노답고 좋네
|
마노
|
そうかな? あっ、でもね
夏休みだから、いつもより遠くの山まで行ってきたんだっ
|
그래? 아, 그치만
여름방학이니까, 평소보다 멀리 있는 산에 갔다 왔어
|
마노
|
いつもと違うところで色んな鳥さんにも会えて……
澄んだ空気の中にいたら、ほわぁって気持ちよかったよ
|
평소랑 다른 곳에서 다양한 새씨들을 만나고……
깨끗한 공기 속에 있으니, 기분 좋았어
|
히오리
|
ふふ、リラックスできて良さそう……
きっと景色も綺麗だったんだろうね
|
후후, 릴랙스도 되고 괜찮겠네……
분명 풍경도 예뻤겠지
|
마노
|
うんっ
夏に咲くお花も見れてとっても楽しかったな
|
응
여름에 피는 꽃도 보고 정말 즐거웠어
|
마노
|
あっ、でも去年は……
|
아, 그치만 작년엔……
|
히오리
|
?
何かあったの?
|
?
무슨 일 있었어?
|
마노
|
私、うっかり日焼け止めを塗り忘れちゃってね
お風呂に入るたび痛くて……すっごく大変だったんだ
|
나, 깜빡하고 선크림을 안 발라서
목욕할 때마다 아팠거든……엄청 힘들었어
|
마노
|
あの時は、ヒリヒリして本当に痛かったなぁ
|
그땐, 얼얼해서 진짜 아팠었어
|
히오리
|
……油断しちゃダメだよ、真乃
日焼けは火傷の一種なんだから、ちゃんと対策しなきゃ
|
……방심하면 안 돼, 마노
피부를 태우는 건 화상의 일종이니까, 제대로 대책을 세워야지
|
히오리
|
真乃は肌が綺麗なんだし、特に気をつけないと……
|
마노는 피부가 깨끗하니까, 특별히 신경 써야 해……
|
마노
|
ほ、ほわぁ……そ、そうだよね
|
호, 호와아……그, 그렇긴 하지
|
히오리
|
──そうだ、さっき読んでた雑誌に
日焼け止め特集があったの
|
…맞다, 아까 읽은 잡지에
선크림 특집이 있었어
|
히오리
|
一緒に見てみよう
それで今年は、絶対に忘れないようにしなきゃ。ね?
|
같이 보자
그리고 올해는, 절대 잊지 않도록 하자. 그치?
|
마노
|
う、うん
|
으, 응
|
마노
|
(灯織ちゃん……
私のこと、すごく真剣に心配してくれたんだな……)
|
(히오리쨩……
날, 그렇게 진지하게 걱정해준 거구나……)
|
마노
|
……ふふ
|
……후후
|
히오리
|
? どうかした?
|
? 왜?
|
마노
|
ううん、なんでもないよ
……日焼け止めの特集って、どれかな?
|
아니, 아무것도 아냐
……선크림 특집이, 어느 거야?
|
히오리
|
ほら、ちょうど──
このページ……
|
자, 마침…
이 페이지……
|
마노
|
ほんとだ。でも、日焼け止めって
いっぱい種類があるね……う~ん……
|
진짜네 근데, 선크림이란 게
종류가 엄청 많네……우~응……
|
히오리
|
1回お店に行って
自分の肌に合うか試したほうがいいのかも……
|
한번 직접 가게에 가서
자기 피부에 맞는지 확인해보는 게 좋을지도……
|
마노
|
そうだね、そうしてみようかな──
|
그러게, 그렇게 할까…
|
마노
|
あっ
|
앗
|
마노
|
……この水着、とっても可愛い……
|
……이 수영복, 엄청 귀엽다……
|
히오리
|
ん? どれ?
|
응? 어느 거?
|
히오리
|
……うん、そうだね
真乃にも似合いそう
|
……응, 그러네
마노한테도 어울릴 것 같아
|
마노
|
ほわ、
そ、そうかな……?
|
호와,
그, 그럴까……?
|
마노
|
あ、こっちの水着は
灯織ちゃんに似合いそうだよ
|
아, 이쪽 수영복은
히오리쨩한테 어울릴 거 같아
|
히오리
|
……良いね。私もこういうの好きかな
|
……괜찮네 나도 이런 거 좋아해
|
마노
|
ふふっ
こうして雑誌を見てると、新しいのが欲しくなっちゃうね
|
후후
이렇게 잡지를 보고 있으면, 새것이 갖고 싶어져
|
히오리
|
ふふ、そうだね……
真乃は泳ぐの、好き?
|
후후, 맞아……
마노는 수영, 좋아해?
|
마노
|
うん。身体の力を抜いて
ふわふわ浮いてるの、楽しいから
|
응 온몸에 힘을 빼고
둥둥 떠 있는 거, 재밌으니까
|
히오리
|
うーん……?
それは、泳いでるっていうか……
|
으음……?
그건, 수영이라기보단……
|
마노
|
流れるプールとかも興味あるんだけど
今まで行く機会があんまりなくて……
|
유수풀 같은 것도 관심 있는데
여태 가볼 기회가 별로 없었어……
|
히오리
|
そっか……
|
그랬구나……
|
히오리
|
……っ
|
……읏
|
히오리
|
……ダメ。黙ってたら何も変わらないでしょ……!
|
……안돼 아무 말도 안 해선 아무것도 변하지 않아……!
|
마노
|
灯織ちゃん?
|
히오리쨩?
|
히오리
|
あ、あの……じゃあ……
|
그, 있잖아……그럼……
|
히오리
|
今度、3人で──!
|
다음에, 셋이서…!
|
메구루
|
おはようございまーす!
|
안녕하세요오!
|
메구루
|
あっ、真乃! 灯織!
聞いて聞いてーっ!
|
앗, 마노! 히오리!
들어봐 들어봐!
|
메구루
|
プールだよ!
|
수영장이야!
|
메구루
|
3人で、プールに行くんだよっ
|
셋이서, 수영장에 가는 거야
|
마노&히오리
|
……え?
|
……에?
|