캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
真乃ー! そっち見つかったー?
|
마노ー! 그쪽은 찾았어ー?
|
마노
|
う、ううん……
こっちにもないみたい……
|
아, 아니……
이쪽에도 없는 것 같아……
|
메구루
|
そっかー
……うーん
|
그렇구나ー
……으음
|
메구루
|
そしたら、もうちょっと中に入って探してみようよ!
|
그러면, 좀 더 안쪽에 들어가서 찾아보자!
|
마노
|
う、うん……っ
|
으, 응……
|
마노
|
……あの……めぐるちゃん
|
…… 저기…… 메구루쨩
|
메구루
|
んー?
|
응ー?
|
마노
|
ご、ごめんね
……私がこんなところで落とし物なんてしちゃったから
|
미, 미안해
……내가 이런 데에 물건을 잃어버려서
|
마노
|
……ど、どうしよう
見つからない……っ
|
……어, 어쩌지
못 찾겠어……
|
마노
|
……っ
|
……읏
|
메구루
|
ま、真乃!?
|
마, 마노!?
|
메구루
|
真乃ー! そんなところでどうしたの!?
|
마노ー! 그런 데서 뭐하는 거야!?
|
마노
|
──あ……
めぐるちゃん……
|
──아……
메구루쨩……
|
메구루
|
ちょっと待って──じゃなくて、川から出て待ってて!
すぐそっち行くから!
|
잠깐 기다려── 가 아니라, 강에서 나와서 기다리고 있어!
금방 거기로 갈테니까!
|
메구루
|
──びしょ濡れ……!
真乃、困りごと? 何かあった……?
|
──흠뻑 젖었네……!
마노, 곤란한 일이야? 무슨 일 있었어……?
|
마노
|
めぐるちゃん……
……あ……わ、私……っ
|
메구루쨩……
……아……ㄴ, 나……
|
마노
|
……ファンの方からもらった、ふたりとお揃いのブローチ
橋の上から川に落としちゃって……──
|
……팬한테서 받은, 두 사람이랑 세트로 된 브로치
다리 위에서 강에 떨어트려 버렸어……──
|
마노
|
……夕日に透かしたら綺麗だなって……
カバンからブローチを出さなかったら……
|
……석양 사이로 비치면 예쁘겠거니……
가방에서 브로치를 꺼내지만 않았어도……
|
마노
|
めぐるちゃんに迷惑かけちゃうこともなかったって……
……昨日もいっぱい探してくれたのに
|
메구루쨩에게 민폐를 끼치는 일도 없었을거고……
……어제도 그렇게나 찾아줬는데
|
메구루
|
ええ!? 全然だよ真乃!
一緒に探したいって言ったのはわたし!
|
에에!? 전혀 신경안써!
같이 찾고 싶다고 한건 나니까!
|
메구루
|
今日こそ見つけよう!
レッスン始まるまでに、絶対!
|
오늘이야말로 찾아내자!
레슨 시작하기 전까지, 반드시!
|
마노
|
──うん……っ
ありがとう、めぐるちゃん……っ
|
──응……
고마워, 메구루쨩……
|
마노
|
絶対、見つけよう……っ
|
꼭, 찾아내자……
|
메구루
|
よーし!
そしたら今度は向こうのほ──
|
좋아!
그러면 이번엔 저쪽 ㅍ──
|
메구루
|
──わぁ!!
|
──와아!!
|
메구루
|
あー、やっちゃった……!
|
아ー, 저질렀다……!
|
마노
|
め、めぐるちゃん……大丈夫?
|
메, 메구루쨩…… 괜찮아?
|
메구루
|
大丈夫! ちょっと膝が濡れただけ!
|
괜찮아! 조금 무릎이 젖었을 뿐이야!
|
메구루
|
それよりも真乃のブローチだよ!
向こうの方、探してみよう?
|
그것보다도 마노의 브로치!
저쪽 편, 찾아볼래?
|
마노
|
……見つからない
|
……안보여
|
마노
|
やっぱり私が落とさなかったら……
ごめんね、めぐるちゃん……
|
역시 내가 떨어트리지만 않았어도……
미안해, 메구루쨩……
|
메구루
|
ううん!
|
아냐!
|
메구루
|
……きっと、真乃とかくれんぼしたかったんじゃないかな
|
……분명, 마노랑 숨바꼭질하고 싶었던 게 아닐까
|
마노
|
え……?
|
에……?
|
메구루
|
ブローチ! 探してほしいんだと思うな
真乃は絶対取り戻してくれるから!
|
브로치! 찾아줬으면 한다고 생각해
마노는 분명 되찾을테니까!
|
메구루
|
えへへっ
|
에헤헷
|
메구루
|
それにね!
わたし、かくれんぼで探すの得意なんだよー?
|
그리고 있지!
나, 숨바꼭질에서 찾는 거 특기라구ー?
|
메구루
|
だから、絶対大丈夫!
|
그러니까, 분명 괜찮아!
|
마노
|
めぐるちゃん……
|
메구루쨩……
|
마노
|
そ、そうだよね
諦めなかったら……きっと……っ
|
그, 그렇지
포기하지 않는다면…… 분명……
|
메구루
|
うんっ!
|
응!
|
메구루
|
──あっ!
|
──앗!
|
메구루
|
真乃、真乃!
今そこキラッて光った!
|
마노, 마노!
지금 저기에 반짝하고 빛났어!
|
메구루
|
そこの大きい石の下辺り、ブローチじゃない!?
|
저 커다란 바위 아래쯤에 있는 거, 브로치 아냐!?
|
마노
|
ほ、ほんとだ……ブローチかも……っ
ありがとう、めぐるちゃん……っ
|
저, 정말이다…… 브로치일지도……
고마워, 메구루쨩……
|
마노
|
────……ほわ……と、取れない
石、どかさなきゃ……
|
────……호와…… 아, 안닿아
돌, 치우지 않으면……
|
마노
|
…………め、めぐるちゃん……あの……っ
一緒に石を持ち上げてもらってもいいかな……っ
|
…………메, 메구루쨩…… 저……
같이 돌을 들어줄 수 있을까……
|
메구루
|
もちろんだよ! せーのでいこう!
|
물론이지! 하나 둘에 가자!
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
[[File: | 60px]] 真乃&めぐる
|
せーの……っ
|
하나 둘……
|
[[File: | 60px]] 真乃&めぐる
|
あった……っ
|
있다……
|
마노
|
めぐるちゃん……本当にありがとう……っ
|
메구루쨩…… 정말 고마워……
|
메구루
|
ううん!
見つかってよかった!
|
아냐!
찾아서 다행이네!
|
마노
|
……もう絶対落とさないようにするね
|
……이제 절대 안떨어트릴게
|
메구루
|
うん!
|
응!
|
마노
|
あ……
|
아……
|
메구루
|
どうしたの?
|
왜 그래?
|
마노
|
えっと……ジャージ、
びしょ濡れになっちゃったなって……
|
그게…… 저지,
흠뻑 젖어버렸네……
|
마노
|
か、乾くかな……
レッスンまであんまり時間なくなっちゃったかも……
|
마, 마를까……
레슨 까지 그다지 시간 없을지도……
|
메구루
|
あー! ほんとだ!
|
아! 진짜네!
|
마노
|
ご、ごめんね……私のせいで……
|
미, 미안해…… 나 때문에……
|
메구루
|
ううん……あ!
|
아냐……아!
|
메구루
|
じゃあじゃあ、コインランドリー使おうよ!
|
그럼 있지, 코인 세탁소 써보자!
|
마노
|
コインランドリー……?
|
코인 세탁소……?
|
메구루
|
そう!
この間、すっごくおしゃれなところ見つけたの!
|
응!
저번에, 엄청 세련된 곳 찾았거든!!
|
메구루
|
ちょっと気になってたけど、行く機会がなくて……
レッスン始まる前に寄っていくのはどうかな?
|
조금 궁금했는데, 갈 기회가 없어서……
레슨 시작하기 전에 들렀다 가는건 어떨까?
|
마노
|
わ……うん……っ
|
와…… 응……
|
마노
|
行こう、めぐるちゃん
|
가자, 메구루쨩
|
메구루
|
レッツゴー!
|
렛츠 고!
|