캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
…………
|
……
|
히오리&메구루
|
……?
|
…?
|
히오리
|
真乃、どうかした?
さっきから真剣な顔でスマホ見てるけど……
|
마노, 왜 그래?
조금 전부터 진지한 얼굴로 스마트폰 보고 있는데…
|
마노
|
……!
わ、私、そんなに顔に出ちゃってたかな……?
|
…!
나, 나 그렇게 얼굴에 보이고 있어…?
|
메구루
|
うん、なんだか
むむむーって感じになってた!
|
응, 뭔가
므므므 한 느낌이야!
|
마노
|
えっとね……写真を撮ってたら
容量がいっぱいって出ちゃったの
|
그게… 사진을 찍고 있었더니
용량이 가득 차버렸어
|
마노
|
おんなじようなのを何枚も撮っちゃうから、
少し整理しようって思ってるんだけど……
|
같은걸 몇 매나 찍어버리니까
조금 정리하려고 생각했는데…
|
마노
|
ピーちゃんの写真とか、みんなと撮った写真とか
どれも消しちゃうのがもったいないなって、選べなくて
|
피쨩의 사진이라든가, 모두와 찍은 사진이라든가
모두 지워버리는 게 아까워서, 선택할 수 없어
|
메구루
|
そっか、だからスマホとにらめっこしてたんだね
|
그런가, 그래서 스마트폰을 보고 있었던 거네
|
메구루
|
わたしも消せないからわかるなー
|
나도 잘 못지우니까 알 거 같아.
|
메구루
|
写真残しておきたいものばっかりで、
どれかを選ぶなんてできないよー……!
|
사진을 남기고 싶은 것들 뿐이고,
어떤 것만 선택하라니, 할 수 없어…!
|
히오리
|
……それなら、無理に消さなくてもいいと思う
パソコンにデータを移すのはどう?
|
그렇다면, 무리하게 지우지 않아도 괜찮다고 생각해
PC에 데이터를 옮기는 건 어때?
|
마노
|
ほわ……
そっか、そうだよね……っ
|
호왓…
그런가, 그렇네.
|
마노
|
私、すぐに容量空けなきゃって思いこんじゃってたみたい
お家に帰ってからゆっくりやればいいんだ……っ
|
바로 용량을 비우지 않으면 안 된다고 생각해버린 거 같아
집에 돌아가서 천천히 하면 되는 거지.
|
메구루
|
うんうん! わたしは使わなくなったアプリを
消したりもするけど──
|
응응! 나는 사용하지 않게 된 앱을
지우기도 하지만
|
메구루
|
それだとまたすぐにいっぱいになっちゃうもんね
|
그것만이라면 또 곧 가득 차버리긴 하지
|
마노
|
うん、でも、めぐるちゃんのも試してみようかなっ
|
응, 그래도, 메구루쨩의 방법도 해볼까.
|
마노
|
ふふ…………よかった
|
후후…. 다행이네.
|
마노
|
────あ……っ
|
앗….
|
마노
|
外……雨降ってきちゃったみたい
|
밖에… 비 내리기 시작한 거 같네
|
메구루
|
わっ、本当だ!
傘持ってきてないのに……!
|
아, 진짜네!
우산 안 가져왔는데…
|
히오리
|
私、予備の傘あるから、それ使って
|
나한테 예비 우산이 있으니까 그걸 써.
|
메구루
|
えへへっ、ありがとう!
さすが灯織、頼りになるなー!
|
에헤헷, 고마워!
역시 히오리! 믿음직하네!
|
히오리
|
大げさだよ……
念のために持ってきてただけだから
|
과장이야…
혹시 몰라서 가지고 다닐 뿐이니까.
|
메구루
|
大げさじゃないよー
備えあれば憂いなし、だね!
|
과장이 아니라고,
미리 준비하면 문제없음, 이네!
|
메구루
|
わたしも見習わないとなぁ!
|
나도 본받아야겠네!
|
히오리
|
もう……
|
정말…
|
히오리
|
──でも、最近本当に雨続きだよね
|
그래도, 요즘 계속 비가 오네.
|
마노
|
うん……そうだね
|
응… 그렇네
|
마노
|
……次のお休みの日は
雨、降らないといいな……
|
다음 쉬는 날에는…
비 안 왔으면 좋겠네…
|
메구루
|
庭園にお花を見に行こーって
灯織が誘ってくれた日だよね?
|
정원에 있는 꽃을 보러 가자고
히오리가 초대해준 날이지?
|
히오리
|
……
|
…
|
히오리
|
降水確率、50パーセントって
天気予報で言ってたかもしれない……
|
강수 확률 50%라고
일기예보에서 말했던 거 같아…
|
마노
|
ほわ……50パーセント……
やっぱり、降っちゃうかな……?
|
호와… 50%…
역시 내리는 걸까…
|
히오리
|
……ふたりとも、ごめん
予定を立てる時に、天気も気にしておくべきだった
|
두 사람 모두 미안
예정을 세울 때 날씨도 신경써둬야했어.
|
마노
|
う、ううんっ、ごめんね灯織ちゃん
そうじゃないの……それに私も気付かなかったし
|
아, 아니야, 미안 히오리쨩
그렇지 않아… 나도 몰랐었고.
|
마노
|
ただ……3人で写真撮れたらいいなって──
|
그냥… 셋이서 사진 찍을 수 있으면 좋겠는데.
|
마노
|
晴れてたら、いっぱい綺麗な写真撮れるかなって思って
|
맑아지면 예쁜사진을 잔뜩 찍을 수 있을까 싶어.
|
히오리
|
真乃……
|
마노…
|
히오리
|
ちょっと待ってて
|
잠깐만 기다려
|
히오리
|
……えっと、私のスマホ──あった
|
그러니까… 내 스마트폰, 여기 있다.
|
마노
|
灯織ちゃん……?
|
히오리쨩…?
|
메구루
|
お天気調べるの?
|
날씨 알아보는 거야?
|
히오리
|
ううん。最近よく見てる占いアプリがあって……
出かける日の運勢は、まだ見てなかったから
|
아니. 요즘 챙겨보는 운세 어플이 있어서…
약속 날의 운세는 아직 안 봤으니까.
|
히오리
|
牡牛座……あった
じゃあ──真乃の運勢、読むね
|
황소자리… 있다
그러면 마노의 운세부터 읽을게
|
마노
|
う、うんっ
|
으, 응.
|
히오리
|
えっと……
『何事も気負わずに自然体で過ごすといいでしょう』
|
그러니까…
『무슨 일에 거스르지 않고 자연스럽게 대응하는 게 좋습니다 』
|
마노
|
ほわ……気負わず……?
|
호왓…거스르지 않고…?
|
메구루
|
うーん
お天気のこととか気にしない方がいいって事かな?
|
으음
날씨 같은 거 라든가 신경 쓰지 않는 게 좋다는 걸까?
|
메구루
|
灯織、他にも何か書いてあったりする?
|
히오리, 그 밖에도 뭔가 써있어?
|
히오리
|
うん、他には……──!
|
응, 그 밖에는…
|
히오리
|
ラッキーパーソンに『仲のいい友達』って書いてある
|
럭키 퍼슨에 『사이좋은 친구』라고 쓰여있어.
|
마노
|
仲のいい友達……
|
사이좋은 친구…
|
메구루
|
えへへっ
じゃあ、今度のお出かけは大丈夫だよっ!
|
에헤헷
그러면 이번 약속은 괜찮겠네!
|
히오리
|
ふふ……そうだね
3人一緒なら、大丈夫。きっといいことあるよ
|
후후… 그렇네
우리 셋이 함께라면 괜찮아. 분명히 좋은 일이 있을 거야.
|
마노
|
灯織ちゃん……めぐるちゃん……っ
|
히오리쨩… 메구루쨩…
|
메구루
|
いっぱい写真撮ろうねっ!
|
사진 잔뜩 찍자!
|
마노
|
──うんっ
|
응!
|
히오리
|
──あっ! ふたりとも大変! そろそろ事務所を出ないと
雨降ってるし、レッスンの時間に遅れちゃう……!
|
앗! 큰일이야! 슬슬 나가보지 않으면
비 내리고 있고, 레슨 시간에 늦어버려…!
|
마노
|
ほ、ほんとだっ
急いで準備しないと……っ
|
정, 정말이네
서둘러 준비해야지
|
메구루
|
ねぇ、真乃!
|
저기, 마노!
|
마노
|
どうしたの、めぐるちゃん?
|
무슨 일이야? 메구루쨩?
|
메구루
|
レッスン後に、みんなでてるてる坊主作ろうよ!
晴れますようにってお願いするの!
|
레슨후에 모두 함께 테루테루보즈 만들자!
맑아지도록 부탁하게!
|
히오리
|
それいいね
あと、私の知ってるおまじないも、いくつか試してみよう
|
그거 좋네
그리고 내가 알고 있는 것도 몇 개 시험해보자.
|
마노
|
ふたりとも……
ふふ、ありがとうっ
|
두 사람 모두…
후후, 고마워!
|